阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期日 四月 22, 2007 8:52 pm 发表主题: |
|
|
谢谢戴玨的评读!
何均老师,那就先用这个版本吧。 |
|
返回页首 |
|
|
何均[我还没有昵称] 何均作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-06-19 帖子: 973 来自: 中国四川
|
发表于: 星期日 四月 22, 2007 10:22 pm 发表主题: |
|
|
谢谢. _________________ 何均 |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期三 八月 22, 2007 9:54 am 发表主题: |
|
|
(再做一点儿小小的改动。)
塔 (何均 作)
我用石头筑建筋骨
我身高九层,耸立山巅
触摸云霞玩耍
俯瞰滚滚与红尘
我已沉默千年
我很实心,不要人
走的门和楼梯
就是要他们肃立仰视我
不许爬在我的头上
得意而忘形
但我喜欢倦鸟栖息
向天空放声歌唱
哪怕溜我一身白鸟粪
我知道我的身心很累
饱尝世纪和风雨
我已阅尽沧海桑田
再没耐心和等待
一个狂风暴雨之夜
我自行取消凌云和高度
归宿大地与自然
Pagoda
My bones and muscles made of stone
nine stories tall aloft a mountain top
I play, touching rosy clouds
and look down on the world of mortals rolling on
For a thousand years have I remained silent
Solid inside, I have no doors
nor stairways for visitors, who
- forbidden to climb upon my head
overwhelmed with their success -
Look up at me with respect!
I love tired birds all over me
perching and singing merrily to the sky
even with their white droppings
But, weary I am in body and mind
for I have endured wind and rain for centuries
From the many vicissitudes of life
I have lost patience to wait
on a stormy night at my own will
I descend from my soaring height
to return to the earth and nature
1,第二节,出于语法的关系,加了些标点( - )。
2,诗的最后一行,以前把 nature (自然)去掉了,再想想,earth and nature
(大地和自然),还不是一码事,所以又把“自然“加上了。
. |
|
返回页首 |
|
|
何均[我还没有昵称] 何均作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-06-19 帖子: 973 来自: 中国四川
|
发表于: 星期一 八月 27, 2007 3:53 am 发表主题: |
|
|
谢谢lake。
向你严谨的学者态度学习! _________________ 何均 |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|