Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

试译 李加建-秋韵(请批)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 五月 30, 2007 2:54 pm    发表主题: 试译 李加建-秋韵(请批) 引用并回复

秋韵
——给f.c
李加建

飘泊多年,我遗失了
你给我的那颗红豆
只有那温暖的南风
至今还缠绕在心头

走完了炎热的长夏
我进入生命的清秋
细辨沧海桑田
何事是天长地久?

隐隐有丹桂飘香
牵惹我思绪悠悠
举起一只空杯
让明月为我斟酒

时光将携我而去
唯有这杯酒长留
千百代有人品味
当这月明时候

----

Autumn Poem

After many years of wandering,
I lost the red berry you gave to me.
yet the warm breeze from South
still entwines in my mind.

Walking through a long torridly hot summer,
I enter into the autumn of life.
Discerning huge changes all the time,
I wonder what is eternal.

Laurel blossoms scent faintly,
bring my mind faraway.
I hold up an empty cup,
beg the full moon to pour me wine.

When time takes me away,
Only the wine will last.
While the moon shines through
thousands and hundreds of generations,
someone shall sip the wine.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期三 五月 30, 2007 9:01 pm    发表主题: 引用并回复

呵呵,星子快手快脚,研讨会刚开幕,译诗就出来了。

有时间再细读细"批"。Very Happy
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 五月 30, 2007 9:33 pm    发表主题: 引用并回复

谢谢Lake....
因为等着挨批吗,,,修正好后正好赶上。。。Very Happy
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译