Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

[音画禅文选] 禅的危机 等篇
前往页面 上一个  1, 2, 3, 4  下一个
 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
高梁[FAFAFA]
高梁作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2006-04-09
帖子: 2772
来自: 秦皇岛

帖子发表于: 星期五 十一月 03, 2006 11:49 am    发表主题: 引用并回复

俳句,日本诗人爱写。别的国家也有写的,刚听说过。看过日本诗人写的。没感觉。有些不知所云。对联不是对联,诗不象诗的。
不会也没什么关系吧。写东西是因为要写,而不是用来和谁较劲的。
话又说回来,真有那一天,立马让您顶上去。
呵呵,玩笑。您要是教的话,我是真心想学的。应该不会太难吧?
_________________
我知道尘土的含义 我只要内在的洁白
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期六 十一月 04, 2006 7:55 am    发表主题: 引用并回复

高梁 写到:
俳句,日本诗人爱写。别的国家也有写的,刚听说过。看过日本诗人写的。没感觉。有些不知所云。对联不是对联,诗不象诗的。
不会也没什么关系吧。写东西是因为要写,而不是用来和谁较劲的。
话又说回来,真有那一天,立马让您顶上去。
呵呵,玩笑。您要是教的话,我是真心想学的。应该不会太难吧?


5-7-5 不讲平仄

像歇后语。。 后面的5个字,最好有禅意 :))

也不用处押韵。。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期六 十一月 04, 2006 7:56 am    发表主题: 引用并回复

七小姐 写到:
非常有意思, 打个记号, 多读几遍再细回

: )


等着 77 :))
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
黄崇超[游向高原的鱼]
黄崇超作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-08-09
帖子: 2900
来自: 中国,四川

帖子发表于: 星期六 十一月 04, 2006 9:02 am    发表主题: 引用并回复

俳句的不熟悉。请你给大家介绍介绍。
_________________
河流在流淌,乌鸫必定是在飞翔。
http://hexun.com/ahchaos/default.html
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期日 十一月 05, 2006 2:36 pm    发表主题: 『短文故乡』 [赏析]俳句之声 引用并回复

『短文故乡』 [赏析]俳句之声

作者:匡国文寇


  “古池恰幽然,蛙跃绿弧叩碧水,且听涟漪漫。”这是芭蕉有名的俳句,勿用赘言,这首俳句的中心是声音。然而,这声音如果也用“扑哧扑哧”或“扑通扑通” 来形容的话,就太乏味、太无聊了,充其量使我们容易联想到正在跃入水中的青蛙的画面以及这画面中那些一圈圈的波纹。我们的感觉往往因为无知而被扭曲,所以,以那种被扭曲的感觉理解这首俳句的话,无怪乎显得很滑稽。

  与其如此,莫如看不到古池和青蛙的样子为好,那只是听觉的世界。倾听青蛙入水的声音,追寻那朦胧的难以捕捉的瞬间的余音,我们的耳朵领略出无边的寂静,“古池” 这个词看来对于无边的寂静是必不可少的。

  芭蕉因其耳朵,还产生出“山中静世界,何处蝉歌落复起,声声透岩壁。”这样的俳句。听到蝉声“透入”的耳朵不会是普通的耳朵,而那蝉当然应该是油蝉或樱蝉了。夏日山中听到的声音无论如何很难称得上“安静”,然而,在对耳朵那么强烈的刺激之中,听觉很快会产生耳鸣样的麻木,不知不觉陷入深沉的寂静之中。可是一旦意识到那种寂静,蝉声很快使听觉恢复。因为我们对于意识与无意识之间的过渡过程深知个中滋味,我们能不为“声声透岩壁”这样的诗句倾倒吗?芭蕉的耳朵捕捉到这一过程的真实感受,在平庸的耳朵无论如何也体验不到的变化之中,分辨出了透入眼前的岩石的声响。

  通过这些俳句,我们可以领略芭蕉对于声音的感受。而且,那种感受一定与我们对于芭蕉的诗句的喜爱相沟通,与芭蕉之前的古代日本的耳朵相沟通,我们或许可以称之为专注于一缕声响的耳朵,或体察寂静中的紧张的耳朵吧。那种听觉感应不同于产生了近代音乐的欧洲,不同于喜欢用打击乐奏出刺耳的声响的东洋,那是一种独自的心领神会。

  说到这里,想象一下我们所见过的寺庙的大钟就会明白,在日本这样的被山环绕的地区居多的国家,钟声就像雾一样笼罩四周,震荡的钟声一边卷起旋涡,一边慢慢地被无穷的空间所吸收。和尚正是估算着恰好在钟声消失时再敲响下次钟声,因此产生相当缓慢的韵律,比起鸣响的钟声更有一种赏心悦耳的余韵,可谓其乐无穷。

  另外,据熟悉欧洲风情的朋友说,欧洲寺庙里的钟和日本的钟大相经纬。我也几次在电影中看到,和尚揪动下垂的绳子敲响大钟,那得相当敏捷,有时要飞快地拉动好几根绳子,敲响好几口大钟。假如凝神倾听那一声声钟响会发觉为此配备了好多不同音质的钟。

  但是,不止是青蛙入水的声音及蝉鸣,自然界的声响一般说来是单一的,其中像“四野秋风啸,夜来碎珠敲玉盆,听雨唯芭蕉。”这样的俳句,包含各种各样轻重不同的声响,极其繁杂,但芭蕉的耳朵不为激烈的台风的声响所吸引,实际上是在听入盆的雨声。这样说来,恐怕应该算之为动中求静的充实的耳朵,或者不被各色花样而被单一的声音所吸引的耳朵了吧。而且,这种对于单一的体会实在是透彻的。而看到芜村的俳句“阳春临苍海,终日唯有波伏起,悠哉复悠哉。”陶然欲醉的单一跃然眼前。这种单一的体会不外乎是沉溺于对象忘却自我的,在无我的境界中产生的心情,对于生活在躁声之中的现代人这似乎是有点生疏的话题。芜村的身心由于忘我而融入春日里反复拍打海岸的无边无际的波涛声之中,结果,只有一波连一波的大海,完全是大海浩瀚的景观。可以想见,日本的耳朵就是这样,喜爱松籁,能享受笕音。此可谓听松而化作风,闻笕而融为水的心境了。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期日 十一月 05, 2006 2:37 pm    发表主题: 日本文学的基本特征 引用并回复

日本文学的基本特征(转载)

日本经历了漫长的史前发展,于公元初进入文明阶段。中国《后汉书》记载,公元57年倭国王入贡后汉,得光武帝“汉委奴国王”印缓。《魏志·侯人传》记载公元146188年间倭国动乱。邪马台女王卑弥呼统一国家,公元239年派使臣至中国带方郡。公元645年,经大化改新开始确立以古代豪族为基础的天皇专制主义。公元1192年源赖朝创立镰仓幕府,使日本走上封建社会道路,一直延续至1868年明治维新。在第二次世界大战失败之.前,日本天皇号称“万世一系”,从未受到异国异民族的统治。日本是亚洲第一个走上民族独立的资本主义道路的国家。日本的地理条件、社会条件和历史条件,决定了它的文学特征。

第一,日本文学形式在近代前大都是短小的,结构单纯。从古代开始,短歌形式的文学最为发达,后来发展为连歌、俳谐、俳句等,迄今不衰。日语音节、古调单纯,诗的形式不具备押韵的条件,因而日本诗歌极易与散文混同,形成散文诗化。日本随笔、日记文学,都很讲求文体的优美。散文的发展促进了短篇小说形式的物语的发达。十一世纪初出现的长篇小说《源氏物语》,其结构是由短篇小说连贯而成的,前后衔接松散,叙述简单,时间推移与人物性格变化没有必然的联系。在日本,即使长篇小说,其结构也是由短小形式组成的。这一特点贯穿于整部日本文学史,成为一种传统。江户时期井原西鹤的浮世草子《好色一代男》等长篇小说,也都是由短篇故事组合而成的。现代作家川端康成的长篇小说《雪国》,明显地具有《源氏物语》的那种结构和描写方法。日本作家在短小、单纯的结构中追求精炼的艺术表现手法。短短三两句的短歌或俳句,往往能准确地表达日本歌人、俳人的感情世界。随笔和物语中的情节描写,也极少有长段落。

第二,文学性格纤细、含蓄。自古以来日本自上而下的改革,对文学产生深刻的影响。明治维新以前,在日本文学中几乎听不到强烈的社会抗议的呼声。古希腊悲剧的那种雄伟崇高的观念,也不是日本作家追求的对象。他们追求的多是感情上的纤细的体验,表现的主要是日常的平淡的生活,在平淡朴素的生活中表达对社会对人生的冷静的思考。日本文学除很少例外,与激烈的阶级冲突一般都没有联系。即使是少数例外,作家的表现方法往往也是含蓄的,曲折的。

第三,日本的文艺观是以“真”、“哀”、“艳”、“寂”为基础的。从“真事”始,平安时期的“物哀”,镰仓、室町时期的 “幽玄”,江户时期的“闲寂”,主要是在和歌的基础上发展和提炼出来的。这些理论都是和作家向往的优美境界联系在一起的。而“余情”论为这种优美的境界提供了广阔的天地。日本短小的文学形式,最大限度地发挥了作家的艺术技巧和最大限度地概括了作家所认识的客观世界。

第四,长于摹仿,变革迅速。大化革新后,日本全面向中国大陆开放。汉字、汉语乃至汉诗、汉文,原样移至日本,形成日本文学的重要分支汉文学。在吸收中国文学的同时,日本创造了变体汉文、假名、和汉混体文,大量吸收中国词汇,创作了独具民族形式的文学作品。大化革新后经过近百年时间,日本文学有了飞跃的发展,相继出现了奈良平安文学及江户元禄文学。明治维新在资产阶级文学没有成长起来的条件下发生,在不到一个世纪的历史里,为日本资产阶级文学的产生和发展创造了条件,日本终于跻身于资本主义世界文学发达国家的行列。

日本文学史的分期

日本历史经历了大和(三世纪至七世纪)、奈良(710- 794)、平安(794一1192)、镰仓(1192一1333)、南北朝(1334-1392)、室町(1392-1600)、江户(1600~1868)、明治(1868-1912)、大正(1912一1926)、昭和(1926-1988)、平成(1989-)等朝代。

古代文学.包括奈良时代和平安王朝时代的文学。这一时期古代处于奴隶制的社会条件下,经历了大和时代的口头文学,奈良时代确立起借用汉字汉文的书面文学。氏族时代的英雄故事和传说说,在《古事记>》、《日本书纪》、《风土记》中被记录下来,同时创作了开日本汉诗文先河的《怀风藻》和《凌云集》等。《万叶集》集录长歌二百六十余首,短歌四千余首,深刻地表现了大化革新前后日本社会变革的状貌,成为奈良文学的顶峰。延历十三年(794),京城由平城京迁至平安京,文学随之进入王朝时代。《古今和歌集》确立了日本短歌的基本形式,成为敕撰集之始。除短歌外,物语在这一时代也有长足的发展、出现了《竹取物语》、《落洼物语》、《字津保物语》等“虚构物语”和《伊势物语》、《大和物语》等“歌物语”,以及集两者大成者的《源氏物语》。这一时代随笔、日记文学也很发达,代表作有《枕草子》、《蜻蛉日记》等。

中世、近世文学,包括镰仓、室町时代和江户时代的文学。日本中世纪是武士阶级登上历史舞台的时代。武士阶级的兴衰也决定了这一时期的文学特征。日本称镰仓、室町时代为“中世”,称江户时代为“近世”,前者以日本封建社会的确立与发展为标志,后者以封建社会由鼎盛走向衰落为标志。镰仓、室阿时代表现武士阶级战斗历史的军纪文学流传甚广,出现了《平家物语》、《义经记》、《太平记》等。随笔、纪行、日记文学受隐遁思想影响,代表作有鸭长明的《方文记》、吉田兼好的《徒然草》等。镰仓时期在后鸟羽院主持下完成的《新古今和歌集》,表达了“余清”、 “妖艳”的美。其后和歌诗坛出现了二条、京极、冷泉三家的长期对立。室町时代和歌衰落,连歌兴起,出现了宗砌、心敬、宗祗、宗长等杰出的连歌师。世阿弥的出现,推动了戏剧能的迅速发展。出现于镰仓时代的五山文学,创造了中世汉文学的黄金时期。江户文学始于十七世纪,延续二百余年。这期间町人阶级成长起来,商品经济对文学的影响是深刻的。井原西鹤的浮世草子《好色一代男》、《好色五人女》等,深刻地描绘了町人世界的生活状貌。其后小说出现了洒落本、黄表纸、人情本、滑稽本、会卷、谈本等多种形式,杰出作家作品有上田秋成的《雨月物语》、山东京传的《江户产风流烤鱼串》、曲亭马琴的《南总里见八大传入十返舍一九的《东海道徒步旅行记》、式亭三马的《浮世澡堂》等。俳谐经贞门、谈林两派,至芭蕉达于顶峰。芭蕉死后,蕉门衰落。其后与谢芜村、加藤晓台发动中兴俳谐,一度使俳谐恢复青春。小林一茶、夏目成美扩大了俳谐的题材。在俳谐流行的过程中,川柳与狂歌也发展起来。和歌在江户前期出现了下河边长流、契冲、荷田春满等代表人物,后期有贺茂真渊、小泽芦庵等改革派及香川景材的桂园派。江户戏剧的代表人物为近松门左卫门,在他推动下,净琉璃、歌舞伎发展成为最完备的古典戏剧。镰仓、室町时代怫教影响最大,而江户时期儒家思想的影响最广。藤原惺窝、新井白石的朱子学,中江藤树的阳明学,伊藤仁斋、获生祖徕的古学等,均对日本文学产生广泛的影响。对儒学采取批判态度的国学在江户后期有很大发展,主要代表者为本居宣长。

近代文学,即明治时代的文学,始于明治维新,止于第一次世界大战结束。维新后最初二十年,文学处于启蒙阶段。福泽谕吉、西周、中江兆民等最早将资本主义文明介绍到日本。丹羽纯一郎的译著和矢野龙溪的《经国美谈》、末广铁肠的《雪中梅》等政治小说,在这一时期影响颇大。1885年坪内逍遥发表《小说神髓》,1887年二叶亭四迷发表长篇小说《浮云》,表明了写实主义理论与创作开始在日本生根。同期尚有尾崎红叶、幸田露伴、樋口一叶创作的写实主义小说。1890年森鸥外发表浪漫主义小说《舞姬》,其后北村透谷发表的评论《内部生命论》、岛崎藤村发表的新诗《嫩菜集》等,都对浪漫主义的高涨起了很大的推动作用。明星派及其诗人与谢野铁干、与谢野晶子等,也为浪漫主义的发展作出了贡献.泉镜花的观念小说,系浪漫主义的晚期佳作。日俄战争(19O4-1905)结束后,浪漫主义消退,自然主义崛起。岛崎藤村的《破戒》、田山花袋的《棉被》,奠定了自然主义的基础。此后自然主义向私小说发展.出现了正宗白鸟的《向何处去》、德田秋声的《新家庭》、岩野泡鸣的《放浪》等。晚起的广津和郎等形成的奇迹派,为自然派的支脉。与自然主义相联系的,尚有正冈子规的写生论,石川啄木、上歧善麻吕等人的和歌。明治末期,反自然主义的作家与流派开始流行。为首者为森鸥外与夏自漱石。具有浪浸性格的鸥外创作了长篇小说《青年》、《雁》和历史小说《阿部一族》,表现了清醒的理智主义。漱石发表了《我是描》,对资本主义文明提出了批评。以后他又创作《三四郎》、《从此以后》、《门》等小说。在第一次世界大战前夕,白桦派文学步入文坛。武者小路实笃的《幸福者》、志贺直哉的《在城崎》、《暗夜行路》、有岛武郎的《该隐的末裔》等,表达了强烈的人道主义。

新思潮派兴起于第一次世界大战期间,延续至二十年代初。代表作家作品有芥川龙之介的《罗生门》、《鼻子》、《河童》,菊池宽的《父归》、《恩仇必报》,山本有三的《杀婴》等,一方面追求理智,一方面讲求技巧。唯美主义作家也是和自然主义敌对的,诗歌方面的代表有木下(上木下工)太郎、北原白秋等,小说方面的代表有谷崎润一郎、永井荷风、佐藤春夫等。

现代文学,始于第一次世界大战的结束,指大正后期、昭和年代及平成年代的文学。在十月革命影响下,二十年代和三十年代初日本工人运动很发达,从而推动无产阶级文艺运动走向高潮。叶山嘉树的《海上的人们》,小林多喜二的《一九二八年三月十五日》、《蟹工船》,中野重治的诗集,德永直的《没有太阳的街》等,极大地鼓舞了广大革命群众。与无产阶级文艺对垒的新感觉派,主要作家作品有横光利一的《太阳》、《机械》、川端康成的《伊豆的舞女》、《雪国》等。其后新兴艺术派的井伏缚二、林芙美子等人,一度很活跃;新心理主义文学出现了堀辰雄、伊藤整等新人。1937年日本发动全面侵华战争后,曾使很多作家卷进鼓吹能争的歧途。侵略战争的失败,使日本获得了民主改革的机会。战后初期阶段,民主主义文学发展很快。宫本百合子的小说受到欢迎。四十年代末五十年代初、对战争采取批判态度的战后派作家野间宏、椎名麟三、梅崎春生、中村真一郎、武田泰淳等登上文坛,其后尚有三岛由纪夫、大同升平、安部公房等第二次战后派登场。五十年代中期,吉行淳之介、安冈章太郎、小岛信夫、庄野润三、远藤周作等第三代新人,以其城市生活题材引起人们注意。五十年代后期,石原慎太郎、大江健三郎、开高健等人的反传统道德的小说开始流行起来。在经济高度发展的六十年代,有吉佐和子、水上勉、北杜夫、丸谷才一、清冈卓行等的作品受到欢迎。七十年代前期在《作人》杂志周围,团结了关心社会问题的作家高桥和已、小田实、真继伸彦、柴田翔等。七十年代和八十年代,被称为“内向的一代”作家开始崭露头角,主要有古井由吉、后藤明生、黑井千次、阿部昭、小川国夫等人。之后,“空虚的一代”登上文坛、代表作家有村上龙、三田诚广、立松和平、高桥三千纲、中立健次等。战后,推理小说有很大发展,五十年代开始,松本清张以社会派推理小说赢得了广大的读者,其后出现了佐野洋、三好彻、森村诚一等众多推理小说作家。在大众化的文学中,将纯文学和通俗文学统一起来的井上靖,创作了被称为“中间小说”的《斗牛》、《冰壁》等,受到欢迎。战后大众文学中著名作家尚有大佛次郎、山本周五郎、新田次郎、立原正秋、五木宽之、星新一等。


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期日 十一月 05, 2006 2:39 pm    发表主题: 中日文学交流 引用并回复

中日文学交流(转载)

中日两国远在两千年前就有文化联系。公元一世纪至二世纪,中国的铁、铜、纺织技术传入日本,带有汉字的铜镜、铜剑、铜铎也被日本人用作宝器和祭器。据传中国的《论语》和《千字文》地早由阿直歧、王仁传入日本。

日本进入律令制国家的和铜五年(712),太安万侣奉命完成《古事记》。是为日本第一部书面大作,和中国文学有着密切的联系,全书使用汉字写作。在汉字的基础上形成“假名书”(一字一音)、“宣命书”(以汉字作音训,中间加助动词、动词、形容词语尾等)和纯汉文体、准汉文体等。其后《日本书纪》袭用中国《汉书》等史书,用纯汉文体写作。《常陆民土记》的文笔也为流畅之纯汉文体。《怀风藻》(751)、《凌云集)(814)、《文华秀丽集》(818)、《经国集》(827)等,均为日本最早的汉诗集,显示了由五言向七言律诗发展的作诗技巧。

《万叶集》为古代和歌的结晶,反映了中国文学影响的另一面。全书使用汉字为音训的万叶假名,编排学习中国《诗经》等书,作者中的山上忆良等人曾留学中国,颇受中国文学影响。中国儒家、老庄及佛教思想,对《万叶集》也有很深影响。

平安时代,由于遣唐使的频繁往还,学习中国形成热潮。随着日本向中国派出大量的留学僧、学问生,中国各种书籍大量传入日本。中国文学的影响向更深更广的方向发展。李白、白居易的诗深入至后宫和有文学优养的贵族家庭。《游仙窟》等唐人小说,广为流传,并影响了物语、说话的发展。紫氏部受过很好的汉文学教养,所著《源氏物语》明显地受《史记》和《白氏文集》的影响,其中桐壶卷足见《长恨歌》的影响。

镰仓时期的军记物语,随处可以找到与中国说话文学的联系。《平治物语》里有许由的故事、楚汉相争的故事、吴越之战的故事;《源平盛衰记》里有周成王臣下的故事和王莽、武则天、褒姒、苏武、季札、勾践、来买臣等人的故事等。《平家物语》以和汉混合文体写作,引用中国史话颇多,也使用中国的很多成语及词汇,出典最多的是《史记》、《白氏文集》及《春秋》、《论语》、《汉书》等。《太平记》中中国文学的影响,特别是《史记》的影响尤为显著。在《太平记》中也可以找到《李娃传》的影子。

汉诗文发达的五山文学,最早来自留学中国的荣西。宋僧一山、一宁归化日本后,培养了虎关师鍊、雪村友梅等五山文学的先驱。在二百五十余年的历史中,五山文学一直同中国文学有着密切的联系。

江户小说的发达,同宋话本、明清小说的关系甚大。假名草子的《棠阴比事物语》即为中国宋代桂万荣《棠阴比事》的翻译与改写。江户时代将这种翻译加改写的方法称“翻案”,一时成为风气。浅并了意的《伽婢子》即为明代瞿佑、李昌祺《剪灯新话》等的翻案。《狗张子》即为《续玄怪录》、《唐人说荟》、《剪灯新语》等的翻案。上田秋成的《雨月物语》翻案于中国《古今小说》、《醒世恒言》、《警世通言》、《剪灯新话》等。都贺庭钟的《英草子》也翻案于《警世通言》、《古今小说》等。曲亭马琴的《南总里见八犬传》翻案于《水浒》。徘谐大师芭蕉学习过杜甫、李白、苏武、黄庭坚等人的诗,其中尤爱杜甫,蕉风的形成有赖于汉诗。

江户时代儒学有了长足的发展,出现了朱子学、阳明学、古学、折衷学、考证学等学派。江户时代汉诗也极为发达。十七世纪,藤原惺窝、木下顺庵等汉诗以经学为主;十七世纪末至十八世纪中叶,获生徂徕、新井白石、服部南廓等尊崇唐诗;十八世纪中叶至十九世纪前叶,释六如、市河宽斋、山本北山等由鼓吹唐诗风格转向宋诗;中叶,梁川星严等重视清诗,尤爱袁枚、蒋士铨等。

明治维新以后,日本转而向西方开放,但仍保留着同中国文学交流的传统。至今日本大中学校仍设有汉诗汉文课。日本著名文学家大都具有高深的中国文学素养。夏目漱石受陶渊明、王维、杜甫影响,创作了众多出色的汉诗。正冈子规曾说:“俳句、和歌、汉诗形式虽异,志趣却相同、其中俳句与汉诗相似之处尤多,盖因俳句得力于汉诗之故。”

日本近现代还出现了不少研究中国文学的学者。青木正儿对元曲、水浒的研究,吉川幸次郎对杜甫的研究,竹内好对鲁迅的研究等,受到广泛的好评。

近代以前,中国文学对日本的影响是深远的、广泛的。而近代以后,由于日本较早吸收资本主义文明,开始更多地影响中国。鲁迅称他最爱读夏目漱石、森鸥外的作品。郭沫若、郁达夫、夏衍、田汉、成仿吾等都在日本渡过他们的学习时代,并开始文学创作。


·日本文学简史·

日本文学[Japanese literature]
日本人民口耳相传和书面记载的作品。

奈良时期 [8世纪]

最早的文学典籍是《古事记》、《日本书纪》及《风土记》。前两部著作追记了日本国史,后一部则记载了日本各地自然状况、风土人情。两者均收录了丰富的神话传说和生动的古歌谣。稍后出现的汉诗集《怀风藻》标志着文人诗歌创作的肇始,而和歌集《万叶集》的编撰成功则代表着日本诗歌发展的第一个高峰。

平安时期[8-12世纪]

受中国唐代文化影响,大量汉诗文集相继问世,汉文学热持续一个世纪之久。敕撰诗集《古今和歌集》恢复了日本民族诗歌的地位。与此同时,散文创作硕果累累:《竹取物语》、《伊势物语》开辟了传奇物语和歌物语两条道路 ,《 宇津保物语》开长篇物语的先河,这就为物语文学的集大成之作《源氏物语》的诞生奠定了基础。长篇写实小说《源氏物语》出自女作家紫式部之手。作者以沉郁、凄婉的笔调抒写了源氏苦乐掺半的一生及宫廷妇女不幸的命运,表达了作者人生无常的佛学观和以哀为极至的美学观。除紫式部外,许多女作家的作品都于此时脱颖而出,如《蜻蛉日记》、《和泉式部日记》、《更级日记》等。这些日记成为日本后世文学中私小说的滥觞。女性散文中较为引人注目的是清少纳言的随笔《枕草子》,作者观察之敏锐细腻,用笔之纤柔清丽,一直为后人所称道。此期散文创作的最后收获是佛教说话集《今昔物语》和历史物语《大镜物语》。这些物语一改王朝物语的纤弱文风,拓展了物语文学表现的范围。

镰仓室町时期[12-16世纪]

随着武士阶级登上历史舞台,贵族和歌文学走向衰落。 1205年完成的《新古今和歌集》虽与《万叶集》、《古今和歌集》形成三足鼎立之势,但毕竟是强弩之末,取而代之的是连歌和俳谐的兴起。二条良基、山崎宗鉴等人确立了连歌、俳谐的文学地位。散文方面也出现了描写新兴武士生活的军记物语和抒发隐遁者之情的僧人随笔。军记物语中臻于成熟的经典之作是记述平、源两大武士集团兴衰始末的《平家物语》。小说刻画了平清盛等骁勇善战的武士英雄形象,再现了他们自信向上的精神风貌,客观上反映了贵族社会向武士社会转变的时代本质。僧人随笔中的传世之作是鸭长明的《 方丈记 》和吉田兼好的 《徒然草》。两篇随笔各具特色,被誉为随笔文学的双璧。该时期诞生的能与狂言是日本戏剧史上辉煌的开端。“能”着重演唱、舞蹈表演,具有庄重典雅的正剧特点,“狂言”以幽默滑稽的科白为主,体现轻松诙谐的笑剧风格。世阿弥(1363~1443 )在能乐的表演艺术和创作理论等方面作出了开拓性贡献。

江户时期[17-19世纪]

商业经济的发展带来了社会结构的变化,町人阶级(市民阶层)作为社会的主体逐渐成为文学作品的欣赏者。适应他们的审美要求,松尾芭蕉在贞门、谈林俳谐的基础上,推出了世俗化的蕉风俳谐,井原西鹤铺写了町人的商业生活和享乐生活,丰富了浮世草子(风俗小说)的创作内容。近松门左卫门的净琉璃(木偶戏)更广泛地表现了社会下层人物的生离死别、喜怒哀乐。这种以俗为美的美学追求,导致轻文学(戏作文学)的产生,给后世文学带来一定的消极影响。

明治时期[1868-1911]

1868 年明治维新是日本近代文学开始的标志。坪内逍遥(1859~1935)的小说理论著作《小说神髓》的发表,具有近代文学启蒙的性质。二叶亭四迷写出近代第一部现实主义小说《浮云》,森鸥外相继发表近代最早的浪漫主义小说《舞姬》,确立了近代文学的发展方向。砚友社作家群的代表尾崎红叶(1867~1903)的名作《金色夜叉》是19世纪末最畅销的小说。20世纪初,受西方影响,自然主义文学兴起。代表作家岛崎藤村的长篇小说《破戒》具有强烈批判现实的倾向,田山花袋的小说《棉被》却不乏自然主义文学的特点,受到自然主义文学理论家的赞许。卓立于这一运动之外的作家夏目漱石,其代表作《我是猫》以嬉笑怒骂的讽刺给予近代社会的种种弊端以有力抨击。

大正时期[1912-1925]

近代文学进入末期,以武者小路实笃(1885~1976)为首的白桦派作家和以芥川龙之介为代表的新思潮派作家等,为文坛主流。芥川的小说以怀疑主义对“人性的自私”等社会现实进行考察,悲观的结论导致其自杀,也意味着大正文学发展的终结。

昭和时期[1926-1988]及其后

日本现代文学开始形成并得以发展。初期文坛的主流是无产阶级文学。1928年全日本无产者艺术联盟(简称纳普)成立,促进了无产阶级文学的成熟。小林多喜二和德永直(1899~1958)的小说《蟹工船》和《没有太阳的街》是典范之作。与革命文学并立的是新感觉派作家,其代表横光利一(1898~1947) 和川端康成 等在 当时有一定影响。1937年日本侵华战争全面展开至第二次世界大战结束期间,许多作家被征集从军,文坛冷寂不振。
第二次世界大战以后,文学流派竞生,作家辈出。
进步作家宫本百合子(1899~1951)的小说《知风草》、《播州平野》(1946~1947)和德永直的长篇小说《静静的群山》,以及老作家志贺直哉的《灰色的月亮》、井伏鳟二的《遥拜队长》等优秀作品,都获得好评。战前即已成名的川端康成以《雪国》 、《千羽鹤》和《古都》3 部小说获得诺贝尔文学奖。战后新作家中,野间宏的《真空地带》、井上靖的《天平之甍》、水上勉(1919~)的《越前竹偶》、松本清张的《日本的黑雾》、司马辽太郎(1923~)的《龙马奔走》等作品有较大影响。60年代中期,文学发展进入新时期。除一些严 肃 作家写出 许多有社会意义的作品 外,小松左京(1931 ~)的科幻小说《日本沉没》及一些破案推理小说等也颇有读者。70年代,内向文学的代表作家阿部昭(1924~)等人的作品,及描写当代商潮的经济小说等,都对文坛的繁荣起了推动作用。城山三郎、高杉良、安土敏等一批作家活跃在 80 年代,他们的创作把日本经济小说提到一个新高度。进入90年代后,随着大江健三郎的作品获得诺贝尔文学奖,现实主义文学重新受到重视。


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期日 十一月 05, 2006 2:40 pm    发表主题: ==佛教的日本化与发展== 引用并回复

==佛教的日本化与发展==(转载)

一·鎌仓佛教

源赖朝统一了平安时代末期的混乱,于后鸟羽天皇建久三年(一一九二),在鎌仓设置将军幕府,拉开武家政治的端绪。直到后醍醐天皇元弘三年(一三三三),北条高时灭亡为止,这段以鎌仓为政治中心的时代,称为鎌仓时代。

鎌仓时代约有一百五十年的历史,日本佛教经过飞鸟时代的定位、奈良时代的兼修、平安时代的融和,到了这一个时代,形成了一个转变的时期。原先贵族的跋扈、教界的衰微,此时开始了反省、革新,于是产生旧有宗派的复兴与新兴宗派的兴起。

新宗派的祖师们都是出身比叡山天台宗,他们的新主张被视为异端,旧佛教自认为南都诸宗真言与天台才是佛教的正统派。由于时代的动荡,新旧佛教相互之间产生了多元化的影响。今依时间先后次序,分三期介绍。    

第一期:代表人物是法然与荣西

法然与净土宗

法然(一一三三至一二一二)是净土宗的开祖,以平安的东山吉水为据点,弘布念佛法门。他主张在末法时代,世人应放下深奥难懂的圣道门,转信简易的净土门。他反复强调“往生之道,念佛为先”,大力提倡口称念佛。由于战乱频仍,人心动摇,法然提倡的称名念佛,简单易行,于是迅速扩展普及。法然圆寂之后,净土教团的弟子们各执法然其中一部分的教说为正统,另立流派,宣扬念佛法门。

荣西与临济禅

荣西(一一四一至一二一五)被尊为日本禅的开祖。仁安三年(一一六八)入宋,至天台山求法,得天台章疏三十余部;归国后,呈天台座主明云。文治三年(一一八七),再次来华,登天台山,师事临济宗黄龙派虚庵怀敞禅师。建久二年(一一九一)返日,始行禅规,道俗满堂,遂于筑前博多建立圣福寺,这是日本禅寺的创始。他主张坐禅是万人之道,虽大钝少智之类,若能专心坐禅,必能得道;同时他也告诫弟子们,禅与天台、真言都是禅者应学之教。

荣西认为佛法与王法不可分离,兴禅可以护国,因而受到鎌仓幕府的信任,建立寿福寺,亦于京都开创建仁寺,作为台、密、禅三宗兼学的道场,并融和三宗而形成日本的临济宗。

荣西之后,临济禅师辈出,加上宋朝诸位禅师的热心传布,形成一股蓬勃的禅风,得到幕府及武家的信奉与护持。

慈圆与贞庆

鎌仓初期,旧佛教改革派对法然教团的责难最多,其中,出身摄关之家,四度登天台座主的慈圆,大力批评法然一派。又有兴福寺的贞庆,对于专修念佛的法然采取对峙态度,一心致力法相宗的复兴,持戒坚固,是弥勒净土的信奉者。

第二期:代表人物是明惠、亲鸾与道元

明惠与信满成就

南都华严宗僧明惠(一一七三至一二三二),最初仰慕法然,法然圆寂后,《选择本愿念佛集》公开于世,明惠读了此书,惊讶他背离佛道,因此撰著《摧邪轮》严加批驳。

代表明惠圆熟思想的是《华严修禅观照入解脱门义》一书,主张“信满成就”,就是在信心圆满成就后,即与佛齐等。书中并详述其修行次第。

亲鸾与净土真宗

亲鸾(一一七三至一二六二),又叫绰空,法然的弟子,是净土真宗的开祖。九岁时登比叡山,居比叡山二十年,在烦恼中度日,离开比叡山后,皈依法然,主张绝对的他力信仰。法然在世曾遭天皇迫害,亲鸾等七人也遭连坐之累,被流配边地,这就是日本净土史上的“建永法难”。

亲鸾被流放五年后,获得赦免,便转往东国各地布教。东国地处偏远,既穷且无文化,如何让东国民众们体认弥陀的慈悲与大愿,是亲鸾净土思想的主要动力。他着有《教行信证》,阐述净土真宗的教义,强调以信心为本。他认为一念决定往生,这一念信得自弥陀的功德回向,因此,念佛是报弥陀恩的行为。晚年,他更主张具有真实信心的人,必住于正定聚,与佛等同无异。比起法然的口称念佛,亲鸾的信心为本更简化了修行的方法。

净土真宗强调对阿弥陀佛的绝对信仰,主张他力往生。亲鸾更自谓食肉带妻的在俗生活并不妨碍念佛修行,此种生活态度迥异于净土宗其他支派。

道元与曹洞宗

道元(一二○○至一二五三),号希玄,二十三岁入宋求法。在大宋遍访禅宗诸家,于天童山如净禅师处证悟。归国后,在越前的山奥创建永平寺,成为曹洞宗的中心道场。如净是洞山良价的法系,绍承曹洞宗“默照禅”的禅风;然而道元的禅风并非只是承袭宋代禅风,他的本证妙修是本觉思想的开展。主张修证一如,也就是打坐的同 时即是证悟;“只管打坐”是他揭示实践法门的一句名言。

道元终生不喜接近权贵,虽有后嵯峨天皇御赐紫方袍,但终生不曾披搭,他认为禅者应在山林僻静处一心坐禅。遗有《正法眼藏》等诸多著作。示寂以后,弟子怀奘以永平寺为中心,初步奠定日本曹洞宗的基础。

第三期:代表人物是日莲与一遍

鎌仓末期,到处天灾地变,饥馑瘟疫,社会动荡不安。这一时代的新佛教代表人物是日莲与一遍。

日莲与日莲宗

日莲(一二二二至一二八二)出身渔民之家,一生惨遭法难的影响,却在一次次的流配当中,逐渐开展出他独特的思想。

一般天台家将《法华经》大分为前半的迹门与后半的本门二部。中国天台及日本的最澄均以迹门为重,日莲却以本门为终极。在他所著的《观心本尊钞》中说,观心是 “观我己心,见十法界”,本尊则指久远成佛的释迦,就是法身佛。他主张,观心(众生)与本尊(佛)本是一体;《法华经》是一切经的眼目,是诸宗的核心,因此末法众生唯有藉著称念“南无妙法莲华经”的经题,才能证悟。日莲提倡口唱经题,并主张积极面对现实社会的奋斗精神,是日莲宗的一大特色。

一遍与时宗

一遍(一二三九至一二八九)所创净土宗的派别,称为时宗。宗名取自《阿弥陀经》“临命终时”之文。一遍礼净土宗西山派的圣达为师,致力称名念佛的修行。主张 “佛法除当体一念无余谈”,否定要通过身语意的一切修行,只承认称名念佛,认为佛号本身具有不可 思议的力量,只要一心不乱的念佛,死后就可往生。

一遍采取舞蹈念佛游行的方式传教,称为“踊跃念佛”。他带着写上“南无阿弥六十万人陀佛”的小纸牌,分送给他劝化的人,又主张修行人应舍弃一切世俗愿望,决定往生甚至经典,只要一心念佛。因此,日人尊称他为“舍圣”、“游行上人”。开始之时,他并没有固定的传教场所,至其弟子他阿时,建立了百余所道场,但仍强调“身虽在此,心在游行”。

鎌仓后期南都诸宗中,立志八宗兼弘的凝然等的学问佛教,也备受瞩目;弘扬戒律的俊,以泉涌寺为中心,提倡北京律,颇受上下尊信。此外,叡尊与弟子忍性等在东大寺自誓受戒,并以西大寺为据点,兼倡戒律与密教,且积极发展慈善事业。

二·室町佛教

后醍醐天皇在元弘三年(一三三三)消灭执权的北条高时,结束了鎌仓幕府。后来足利尊氏又背叛天皇,占领鎌仓,后醍醐天皇于是往南迁徙,在吉野定都,北朝的幕府将军则定都室町,这便是日本史上战争频仍的南北朝时代,称为室町时代。

社会政治状况

吉野室町时代的两百多年里,将军独裁,武士专横,全国人民痛苦不堪,尤其农民因税务负担繁重,生活困苦,纷纷起来反抗,导致大规模的社会抗暴;领导参加抗暴的,有许多是净土宗和真宗的信徒,其中最有名的就是莲如。

在佛教方面,各宗各派延续鎌仓以来的教势,继续发展。由于战乱,佛教遂成为无所依恃的民心的唯一支柱。

禅宗教系的发展

受到政局动乱的牵连,佛教也由鼎盛走向衰微,唯一不受影响的便是禅宗。禅宗明心见性的宗旨,很适合战乱中希求淡泊明志的人心。所以在各宗衰退之时,只有禅宗一枝独秀地活耀在社会各个阶层,也因此产生混合禅味的日本茶道、花道、书道和剑道。禅宗初传入日本时,就与当时的武士阶级结合,武士们以禅宗的修行实践,作为完成武士人格的培养方法;禅宗的高僧也受到将军与武士的尊敬和拥护,自然助长了禅宗信仰的盛行。这时期最被推崇的,有临济宗的梦窗国师与大灯国师。

五山文学

延续着奈良、鎌仓时代的形式,寺院常常成为学问的中心,僧侣也负起教育民众的责任。他们藉着汉文典籍作知识的传授,也重视精神生活的薰陶。

日本正安元年(一二九九),宋僧一山一宁赴日,他的门下有虎关师炼、雪村友梅、中严圆月、梦窗疏石,梦窗门下则有春屋妙葩、龙湫周泽、义堂周信、绝海中津、古剑妙快等,活跃于南北朝时代,开创了五山文学的黄金时代。

有七朝帝师之称的梦窗疏石(一二七五至一三五一)确立了五山文学的地位。所谓“五山文学”,是指由当时五山十刹的禅僧开展出来的文学风格。五山十刹的僧侣,一方面与幕府关系密切而备受保护,另一方面又大量引进宋明的新文化,成为当代文化的代表。在汉诗方面,由推崇白乐天而改崇苏东坡与黄山谷,文体也由骈丽而转尊韩愈、柳宗元的古体。同时,还输入宋学与宋代的水墨画等。这些对日本文化影响深远,创造了“五山文学”汉诗文、新儒学的研究及水墨画、书道等等高度的文化,这是日本汉文学中表现相当优秀的部分。

后来,藉着日本商船与元朝的贸易往来,中日两国的僧侣更进一步展开佛教及文化的交流,对日本文学、书法、绘画等,都有很大的影响。

净土系诸宗的发展

净土宗在法然圆寂之后,分为多派,其中,镇西、西山二派的势力最强。镇西派受到江户幕府的支持,成为净土宗的正传。

净土真宗也是在亲鸾殁后分裂为多派,直到第八代主莲如(一四一五至一四九九)中兴,以巧妙的说法,结合了已经分裂的诸派,甚至不少时宗的信徒也改宗信仰。本宗拥有许多农民信徒,并有强大的僧兵集团,在江户时代之后分为十派,而以东、西本愿寺势力最强。

时宗依然保持其独特的游行习惯,或在战场上与武士同行,称为阵军(或称从军僧),他们在江户时代被视为危险份子而饱受弹压。

日莲宗系的发展

日莲殁后,弟子间为了正统之争而相互对抗,日莲宗因此分为多派。其中,日像(一二六九至一三四二)以京都为中心,热心布教,深受京都町众(工商业者)信奉、支持,形成了所谓“町众文化”的基盘。此外,由于现世利益追求的倾向越来越强,遂逐渐引入诸神信仰、咒术等。本宗也拥有强大的僧兵集团。

三·江户佛教

战国时代的动乱,经由织田信长与丰臣秀吉的平定,完成统一的局面。丰臣秀吉死后,德川家康又将秀吉的儿子秀赖杀灭,并于后阳成天皇庆长五年(一六○○)在江户(今东京)设置幕府,直到明治维新(一八六八),共二百六十多年,称为江户时代。

社会政治状况

织田信长和丰臣秀吉对佛教采取压抑和控制的政策,如焚毁寺院、没收寺产、掌握寺院经济等。到了德川家康,时局已渐趋稳定,他颁行的锁国政策,使日本减少外来的压力和内部的纷争,而维持了二百多年的江户时代。在这时期,佛学和其他文化也在稳定的政局中安然的持续、进展。

德川家康是净土教的信徒,因此在德川幕府期间,他一直站在保护佛教的立场,但又因惟恐佛教的力量影响政治,因此将佛教纳入封建政权的体系中,让宗派、寺院与僧侣都隶属于幕府的管辖。例如颁发所谓“寺院法度”的佛教制度,用来制定各宗派寺院的本末关系、寺院与信徒的依从关系、僧侣职位等级、财务的募化、新寺的建立等等对寺院的各种规定。此外,也实施“寺檀制度”,使全国每一个国民都归属于佛教的寺院。法度的限制和寺檀制度的建立,导致佛教的停滞与世俗化。到了江户末期,在儒学与国学的积极推展之下,“废佛毁释”的呼声高涨,佛教又进入黑暗期。

黄檗宗的开创

江户时代对外采取锁国政策,不过对中国商船却有适度的开放,于是留居日本的中国人渐渐增多,这些华人为了精神需要,在当地建立属于中国人的寺院。长崎有名的有大唐寺、兴福寺、崇福寺、福济寺,就是在此时建立的。

这时期由中国应邀前往日本的禅师中,最受瞩目的就是隐元隆琦(一五九二至一六七三)。隐元本属于中国临济宗,但因受到莲池大师“禅净合一”思想的影响,宗风已不同于临济宗。他到日本之后,受到日本禅僧们的欢迎与幕府的重视,家纲将军并赐地为他建寺,隐元以他在中国住的黄檗山万福寺作为寺号,开创了黄檗宗。黄檗宗和临济宗、曹洞宗并称,成为日本禅宗的第三大派。

为了奖励佛学研究,各宗纷纷举办所谓的学林、檀林等教育机构来研究佛学,只是因为江户幕府时代的佛教被列入封建制度的体系里,在一定的法规之下,佛学的研究、宗派的发展,大多延续上一个时代,而无特出的新表现。另一方面,因为社会稳定,学术研究风气兴盛,儒学、国学、文学、史学,乃至日本的神道,也在这时大放异彩,可说是日本文化史上最发达的时代。


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期日 十一月 05, 2006 2:41 pm    发表主题: 曰本古典文学·古今和歌集 引用并回复

曰本古典文学·古今和歌集(转载)

古今和歌集·之·假名序

纪贯之之作。与草稿本的假名序有相当的差异,但大纲相同。

本质论

和歌,是一种为以人的心为基础而化为种种的词汇。生在这个世上的人。因为有着种种的欲望以及事业。因此将心中所想之事物,寄托着见到,听到的的事情,而用和歌表现出来的的例子很多。如听到在花中鸣叫的鸟声,或是听到了水中青蛙的鸣啼后。且不限于人,在这个世上的所有事物都懂得和歌。
原文效果论
不加以任何力量,能让天地震动,能让眼睛所见不到的鬼神感动,能让男女之间的关系更加亲密,能温暖勇猛的武士的心的,就是所谓的和歌。

起原论

这首和歌,是在天地开辟的时候就有了「说明在天空浮桥的始端,形成男神,女神的歌」,但流传至今,天上界最初的和歌为下照姬的歌「下照姬为天稚御子的妻子,下照姬的歌为看到夫婿以神明的姿态,辉映在山冈河谷间而咏出的夷曲,但音节数也不为固定,不太像是和歌。」,而地上界则是素浅鸣尊为最初,但歌的音节也不固定,且因为表现率直,是否为和歌也很难判断,到了人世后,演变成三十一音节的格式。「素浅鸣尊为天照大御神的兄长,与女性结婚后住于人世,在出云之国造成宫殿之时,看到了八种颜色的云彩辉映空中而咏出的和歌 - 八云相立,不知建了几道城墙,我为了让妻子住在这里,无论几道城墙我也将为之建造。」
就如这样赏翫着盛开的花朵,羡慕着鸟鸣的美妙,看着连天的彩霞而感受情趣,又如露珠般,又如想念的心般,难以用言词加以形容,例如,从第一步开始出发,到遥远的地方为止,经过了长年累月而到达,高山上已积满了尘土,而连天的云彩也随之成长,所谓和歌,就是指这种意境吧。
难波津的歌,是天皇即位时所奉上的祝歌,而安积山的歌,则是采女在游兴时所咏出之歌「葛城王虽然被派遣到路奥之国,但连国司的款待都省略了,虽然准备了餐宴,但主人的心情非常的不好,这时候有一名叫做采女的的女恃,举起酒杯咏出这首和歌,因此主人的心情也开朗起来」这两首歌犹如和歌的父母般,在学习文字的时候必定也得学习这两首歌。

歌体论

和歌的形体大概有六种,汉诗也像这样般有六种形体,这六种的第一种就像所附之歌一般,献给仁德天皇的歌。
在难波津盛开的梅花啊,即使春天已经来到,梅花仍然持续开放着。
第一种歌,就像这样子吧。

第二种和歌形式为可数之歌。
深恋着美丽的花朵,对于我是永不厌倦的,甚至连什么时候生病了都不知道。
就像这样子的歌吧「所谓可数之歌,就是完全不用譬喻,直接咏出实景,而这种歌代表什么意义呢,解释了反而无意义,而第五种直述真实事物之歌正与此种歌相对应吧。」

第三种和歌形式为拟歌
如果你把我放在家中而离开我的话,那我对你的思念将如旅行般,如消失般成为持续的感叹吧。
就像这样子的歌吧「这就是拟想成事物,而咏出这种形式的的歌,但我不觉得把这首歌当作例歌合适。反到如 见不到深爱的妻子,胸口如石头般沉重 这样个和歌还比较适合作为例子吧」

第四种和歌形式为譬喻歌
我对你的思慕之心,多少数目也不足以形容,就如荒矶的海边的砂子般。。。。
就如这样的歌,譬喻歌的意思是,将思念寄托于种种草木,鸟兽上而述说所怀,最初就像直述歌一般,只是形体稍微改变了吧!
在须磨的余暇,煮盐的青烟和风强烈的吹着,与完全没想象过的男人随波逐流。。
反倒这首歌还比较适合吧!

第五种和歌形式为直叙歌
如果真的有没有谎言于虚伪的世界的话,哪种人说的话才是令人愉快的呢?
就如这种歌一般,所谓直叙歌,就是希望改善现世的歌,就如这个例歌的内容,一点也没有转折,也就是正直的愿望,虽然是要求但也应该说的吧!
在强风稍息时,百花飘散,在那沧翠的山林里。。欣赏到了樱花。

第六种和歌形式为祝歌
这座宅邸果真是如此的雄伟,就如三重四重的宫殿般。
如这种歌一般,所谓祝歌,就是以人世的礼法向神明申告,这个例歌反到不觉得是祝歌。
在春曰野的村落里摘着青草,而祈求万世安平的心,神明也彷佛知晓吧!
反而这样的和歌还比较适合吧!大概将和歌分类为六种本来就是做不到的吧!

变迁论

在现代,人们重视美感的表现更胜于内容,在人的心变的雍容华贵以后,往往只咏些内容贫乏的和歌,或只咏些自己有兴趣的和歌,用于喜好女色者之间,不顾他人之感。在正式的场合里,反而不得登大雅之堂。
若思考起和歌的最初,则不是与现在一般,以前代代的天皇,有时是在春天花开的早晨,有时是在秋曰明月的夜晚,招唤身旁服侍的官人,随意挑选一个主题,让官人们献上和歌。有时是正咏叹花草之美,确不小心迷路之时,有时是为了了解因思慕明月,不经意的走入闇黑中的人们的内心,而识别那位是贤良的,以及哪位是痴愚的吧!除此之外,或是以小石藉为譬喻而祈求长寿,或是请托筑波山而请求皇帝的恩惠,或是心情畅快之时,或是期待之心难以掩饰之时而咏出和歌,或是将思慕之人比拟为富士山的喷烟,或是听着松虫之音而与好友密会,觉得高砂,住吉的松树也被稍微的驯染的样子,想起从前年轻之时时思慕女子,些许之间,虽觉得当时虽是年幼而带着没有掩饰的内心,但仍为了藉慰内心而咏出和歌。
此外在春天晓见落英缤纷,秋曰夕暮时耳闻秋叶散落之声而咏歌,或是每年在镜前,见到自身的白发与皱纹而感叹年老,见到草叶上的露珠,水中的泡影在无形中消失,感觉到自身的年迈,或是直到昨曰为止都还荣华之物,今曰却成泡影般,昔曰亲近之人,逐渐地疏远了。或是辟于自己为松山之波而发誓不变的情感,在野原中取水时想到过去种种,眺望着秋荻的枝叶而独自就寝,或是在深夜时,望着鸟儿搔着自己的羽毛,等待着恋人的来访,或是以比以淡竹,将生活中哀伤的种种向人倾诉,以吉野川为例而持续下去,抱着怨恨来到这个世中,现世把如燃烧般的想念以富士山的喷烟为比喻,知晓懂得比拟古老的事物而将长桥也重新加以建造的人们,仅仅只以和歌来藉慰内心吧。


二歌圣评

即使是从古代如此流传至今的和歌中,也是从奈良时代开始便开始流广的,在那个时代大概了解和歌的本质吧!在那时有一位正三位的柿本人磨被称为歌圣,无论天皇或是臣下都赞赏其歌,可以说几乎是同体吧!秋之夕暮,流逝在立田川中的红叶,在天皇御目中如锦绸般,春天的早朝,吉野山的樱花,在柿本人磨心中想着:这不就是云吗!
此外还有一位称为山边赤人的人,所咏之歌也是不可思议般的优美,要说人磨在赤人之上也很难,要说赤人在人磨之下也很难
奈良天皇的御歌:立田川上,飘散着美丽的红叶,若不经意渡之,则如将这美丽的锦绸切开一般吧!
人磨:因大雪纷飞,难以分辨何为白梅 
人磨:在天色染白的早朝,站在朝雾的明石海滨里,想着以一叶隐舟而游于岛的彼方 
赤人:愿摘以菫草而来到这春之野原,稍觉此景怀念,便在此暂宿一朽 
赤人:在那和歌之滨,潮水涨满,因而看不到海浪 在那芦苇草的对面,野鹤边鸣叫着边飞过海岸

万叶集撰集

在两位歌圣以外,仍有许多和歌优秀的人名垂千古,广为代代所知,和歌之作也从未间断,而将以往的和歌集合而成的,称为万叶集

六歌仙评

而如今,知晓古今且了解和歌本质的人,仅仅一两人,且这些人们也互有得意与不得意之处。从奈良天皇的御代至今,已经百年余,天皇也换了十代,知晓古今且了解和歌本质而优秀的人实在不多,在这里列举几位,而因评论官位显高的人显得轻率,所以不以列举。

僧正遍照

除此之外名声广为流传的人,首先是僧政遍照,歌的形式虽然整齐,但内容中却缺少了真情,犹如见到正在坐画的美人后,就这样任凭内心动摇般。
遍照:树只如浅绿的线般,春之杨柳乃白露如翡玉般,贯而停顿呢
遍照:莲花出淤泥而不染,保有着清澈的内心,那为何会将白露当作是宝玉一般呢?
在嵯峨野从马上摔下来后而咏之歌:
遍照:只因深爱着女郎花之名而将它摘下,别跟人说我如此堕落啊!

在原业平

在原业平的歌,难以用词汇来表示,犹如已凋之花,虽失去色彩,但香味犹存
业平:明月与春天仍如往常般,我一人虽也如往常般,今年也没有爱恋的对象
业平:盖不愿观赏那明月,因明月也尘土堆积而显得愈为苍老
业平:与女同寝时从美梦中醒来,因睡意仍浓,于是再度睡去

文屋康秀文屋康秀之歌,虽显灵巧,但其歌之姿却不见相应之处,犹如贫贱的商人穿着华丽质料的衣服般
康秀:风吹而草木四方皆枯,乃因此山风称岚也!
在仁明天皇御国忌之时
康秀:山严草木杂生,云彩相立,唯只光辉过往不再,今乃帝之御崩

喜撰法师

住在宇治山的喜撰法师的歌,表现微妙,但首尾却不明确,犹如望着秋曰的明月,心里却挂念着早朝之云彩
喜撰法师:吾住之庵乃帝京之东南,忧怀世事而隐此山里,世人称宇治之山
因喜撰法师流传下来的歌不多,因此无法举其它歌来做对比以详细思考

小野小町

小野小町乃是往昔衣通姬之流,其歌之情感表现不强,犹如病中之美好之女子般,大概正因为是她的歌,所以表现不强烈吧!
小町:思慕恋人而眠之,盖梦中乃见到其身影乎,若知此乃一梦,反愿梦不醒。。
小町:世事变化而不见其本色者,乃被称人情之花也。。
小町:就这样忧伤着自身而渡过光阴,若有水来引诱我的话,无论是哪里我都将跟随
衣通姬之歌:今宵我夫将来访,着蜘蛛之装而迎之,必定很显眼吧!

大伴黑主

大伴黑主的歌,其姿态非凡,犹如背负着薪柴的山人,在美丽之花下歇息一般
大伴黑主:想起当初爱恋你之时,悲伤哭泣着步于庭中,不知你是否还记得?
大伴黑主:来吧,去看看所谓的镜山吧!长久住在此地的我虽已变的年老。

在这六人之外而广为人知的歌人,犹如野边的葛草般广泛,就如森林里茂密的树叶般,为数虽多,但就算是整理了表现的型态也不认为此为和歌,乃不知和歌之本质也。

古今集撰集

就如这般,今上天皇御即位已九年,其御慈爱之波向往四方,直到曰本国外仍不曾停歇,而其广大的御恩惠的范围,比茂盛的筑波山的荫林还要广大,在处理万机的政务之余,顾虑着诸事万端,也不曾忘以往之世事,此外也将已绝灭之事物再以复兴,此外如今也亲过御目,而将此流传后世。在延喜五年四月十八曰,仰赖大内记之纪有则,御书所预之纪贯之,前甲斐目之凡河内躬恒,右卫门府生之壬生忠芩等,将万叶集里所欠缺之古歌,以及撰者自身创作之歌献上。
在这其中,首先以梅之花作为开头的春歌,聆听杜鹃之声的夏歌,摘取美丽红叶之秋歌,直到眺望冬景之夏歌,此外,以龟鹤比拟长寿,祈求君之寿命与人民幸福的贺歌,如见秋荻与夏草般,爱慕着妻子的恋歌,旅行至逢阪山而向神明祈祷的羇旅歌,或是与四季无关之杂歌等,总共约一千首,分为二十卷,称为古今和歌集。

撰集后抱负

就如这次编撰般,无论多久都不将灭绝,因集合了大量的和歌,从此就如明曰香川之渊变成水流湍急之濑般,在变化中见不到怨恨之言,反而如小石成长成大磬石般,只有广为流传的喜悦吧!此外我们解释的用词实在是不尽优美,却侘叹虚名流传后世,同样生活起居,同样有起有伏,我们也与常人一般生活在世上,庆贺遇到撰集的时机反而是次要的。
以往的歌圣柿本人磨虽以去世,但编撰之歌集仍流传之今,在这之后,即使是时势变迁,伤心喜悦之事交相纵横,只要此歌以文字写下,收录于撰集之中,将不再失传,永远也不会灭绝而永远流传。若此以文字写下之撰集长久流传,认识和歌本质的人,与研究撰集之种种的人,将会如仰望天空明月般。而只敬仰以往的万叶集,而不屑于今曰古今集的人,是绝对没有的。


古今和歌集 之 假名序 - 完

翻译后抱负

说实在,在翻译古今集的时候实在是碰到许多的困难,这些困难往往是中文与曰文文法上的不同,词汇上表现的差异甚或民族文化的差异,常常曰文之古今集所想要表现之一种情境或心境,甚难以中文来加以表现之,最后只好含糊带过或是用纯粹的现代语来加以解释,也是这次翻译的重大缺失之一。
此外敝人曰文程度尚显不足,每当翻译时必抱广辞苑等字典在身旁,说起来翻译古今和歌集真的有点不自亮力,所以内容,表现上往往有错误的地方,若有真正研究过古今和歌集的学者见敝人哪处应再修改,或是哪处翻译有疑虑,请不甚赐教。
翻译古今和歌集,算是生平抱负之一,盖在台湾除林文月教授之翻译作品外,学习曰本古典文学根本无其门而入,尤其是和歌部分,故立志翻译曰本文学史上最具规模的勒撰和歌集-古今和歌集。献给诸位对于曰本古典文化之爱好者。

第一卷春歌(上)

歌题: 旧年中立春之曰所咏之歌
歌意: 虽未至正月,春之气息却已来临。而冬天结束了,应该说现在是去年呢?但正 月尚早,或应说是今年呢?在原元方
作者: 在原元方,在原栋梁之子,在原业平之孙,官至正五位下。

歌题: 立春之曰所咏之歌
歌意: 不知夏曰之时袖底浸湿,用手掌捧起的清水,虽在寒冷之冬时成冰,但在立春的今曰,和煦的暖风将解此冰霜吧!纪贯之
作者: 纪贯之,古今集撰者,官至从四位下,天庆九年身亡,着有土佐曰记,新撰和歌集,贯之集,古今集假名序。

歌题: 无题
歌意: 虽已至春天,但春之彩霞相立之所竟在何方?在这吉野之里的吉野山里,仍然飘着白雪,想必春天仍未至吧!
作者: 无名

歌题: 二条后叹咏初春之御歌
歌意: 虽白雪仍纷飞,但春却已来临,在那冬天冰冻的莺之泪,如今也将溶解吧!藤原高子
作者: 藤原高子,赠太政大臣长良之二女,清和天皇之女御,阳成天皇之母。

歌题: 无题
歌意: 黄莺伫立在满开的梅花之枝叶上,鸣叫着等待春天的到临,但此时却无春曰之景,白雪仍纷飞空中。
作者: 无名

歌题: 咏叹白雪覆梅之景而咏之歌
歌意: 春已来临,莺鸟是否误认那白学为梅之花否?那那覆满白雪的枝干上鸣叫着。素性法师
作者: 素性法师,僧正遍照在俗之子,官至左进将监。

歌题: 无题
歌意: 大概是我用心深远而摘此树枝,本应融化之雪仍覆留枝上,甚至误认为花朵。
作者: 无名

歌题: 在二条之后仍称作东宫之御息所时,在正月三曰皇后呼我至前吩咐事情时,因曰光照射,雪落额前。见此光景而咏之歌。
歌意: 春曰之阳光(东宫)施予着恩惠于我,如此雪降我身,连头法都变白了,因此而感到诧异文屋康秀
作者: 文屋康秀,传为天武天皇皇子二品长亲王之后代

歌题: 见积雪而咏之歌
歌意: 朝霞相立,木之芽也渐露枝头,在这尚未花开之乡间,春之淡雪如花般飘落着。纪贯之
作者: 纪贯之

歌题: 在初春时咏出之歌
歌意: 人们虽说春已来临,但告知春天来临的黄莺仍未啼叫,我想大概春天尚未来到吧。壬生忠芩
作者: 壬生忠芩,古今集撰者之一,官至六位

歌题: 初春时所咏之歌
歌意: 虽说春天已经到来,但那梅花仍未绽放,是否春来的太早?而花开的太迟?虽想加以判断,但连告知春天的莺鸟都不曾鸣叫啊!
作者: 藤原言直

歌题: 在宇多天皇的御代,后宫歌合所咏之歌
歌意: 山谷间的山风,将冰融解,而融冰化成的水波,乃是春天最初的花吧。
作者: 源当纯

歌题: 在没有说明的时候,和之前相同
歌意: 将那满开的梅花之香气,添与风之使者,为了引出那春天的莺鸟。
作者: 纪有则

歌题: 无题
歌意: 若没有谷间莺鸟鸣叫之声,那谁有知晓春天的来临呢?想必谁都不知道吧!
作者: 大江千里

歌题: 无题
歌意: 虽然春天已到来,但在此山里花仍未绽放,如鸣叫中野鸭羽毛般的,就是莺鸟鸣叫之声啊!
作者: 在原栋梁

歌题: 无题
歌意: 因住在野边,那莺鸟鸣叫之声,每曰早朝必将听闻。
作者: 无名

歌题: 无题
歌意: 在这春曰野之里,愿今曰不起祝融之灾,乃妻与我共于此。
作者: 无名

歌题: 无题
歌意: 那春曰野之飞火野的守卫啊!出来看看吧!已经不知何曰,仍然摘着春天的嫩草。
作者: 贞元亲王

歌题: 无题
歌意: 在这深山里,积在松树上的雪仍未融化,在那京城里,野边的嫩芽已经长成青草了啊!
作者: 七条中宫

歌题: 无题
歌意: 等待已久的春雨在今曰落下,若明曰仍如此,那就去摘青草吧!
作者: 昭宣公

歌题: 在光孝天皇仍称作亲王时,有人相赠以青草时所附之歌
歌意: 想将之赠与你,于是来到着春之野原摘着青草时,白雪纷飞,积满了袖子。
作者: 无名

歌题: 当天皇说「献上你们的和歌吧」时所奉上之歌
歌意: 去摘那春曰野的青草吧?就像那身穿白袖之衣的人一般
作者: 纪贯之

歌题: 无题
歌意: 称作春天之彩霞的衣服,因织的很薄,当山风吹起时,感觉就像要破掉一般。
作者: 在原行平朝臣

歌题: 宇多天皇的御代,后宫歌合时所咏之歌
歌意: 在正月所不知晓的松之翠绿也因春以来临之故,变成了一大片树荫。
作者: 源宗于

歌题: 当天皇说「奉上和歌」时所咏而奉上之歌
歌意: 春雨过后,在那野边的草木,春之气息彷佛更加的浓厚。
作者: 纪贯之


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期日 十一月 05, 2006 2:42 pm    发表主题: 芭蕉俳句集 引用并回复


芭蕉俳句集(转载)
            
寒夜辞
  结庐孤居于深川三股岸边,远眺富士峰雪,近看万里泊船。拂晓船去,惟余白浪,芦苇枯叶之梦,岁暮寒风之悲。坐月叹空樽,倚枕愁薄衾。

    寒夜听橹声,
    击浪回响冰肠断,
    孤寂泪涕零。

芭蕉在从江良至伊势之旅中,与友人相约去敦贺赏月,无奈降雨。于是作俳句:

    来赏中秋月,
    北国阴晴不可知,
    无奈秋雨夜。

(最爱芭蕉的一句“无奈秋雨夜”。)

竹丛深处
  
  近日宿大和国竹之内,其村之长朝夕问候,以慰旅愁。诚非寻常之人也。心游于高迈之境,身与刍荛猎户相交,自荷锄入渊明之园,牵牛伴箕山隐士。且勤职不倦,似以家贫为乐。惟于纷繁俗世之中偷闲而得闲者,此长也。

    
    宿此竹丛村,
    弹棉声似琵琶声,
    慰我羁旅心。

闲居之箴
顽梗懒散之翁,平日不愿与人交往,亦无意会客。屡次发誓不邀人来访,然月夜雪晨,思友之心无以排遣(白居易诗句:琴诗酒友皆抛我,雪月花时最忆君)。乃默然饮酒,自问自答。推庵户而观雪,执酒杯而独酌,趁兴来而援笔。何顽梗懒散之翁也。

浊酒饮夜雪,
越饮越困觉。

更科姨舍山赏月

闻白良丶吹上之一曲,不禁心动,乃常思今年前往观赏姨舍山之月。八月十一日自美浓国出发,路远而日少,晓发暮宿。果于是夜抵达更级村,山在八幡村南仅一里,横卧西南,不甚高,亦无峭壁怪岩,然山势令人激动紧张。望月慰我心,我心似熬煎“,果真如此,不禁伤悲于怀,忆及缘何扔弃老人,潸然泪下。


姨舍山头秋,
若见孤泣老媪影,
今宵赏月友。

十五明月色,
意犹未尽不忍去,
十六宿更科。

雪球
瘟良某人暂居附近朝夕互访余煮饭时劈柴相助烹茶之夜则来敲户性喜隐闲乃断金之交一夜冒雪来访。

你为我烧火,
我给你看好东西,
一个圆雪球。

(直白之处亦显情趣)
送越人
尾张十藏,号越人。越路人,为栗饭柴薪计,隐居市中。二日干活二日玩。三日干活三日玩。性嗜酒,微酡时好唱平家。此乃我友也。


前年二人见飞雪,
今年又降乎?

四条河滩纳凉

四条之河滩纳凉,自傍晚月出至拂晓。河滩铺席,乇夜饮。女子腰带整齐,男子和服长褂。木桶店、铁匠铺之徒弟亦与法师、老人交谈。众人皆悠闲自在、吟歌喧闹,实乃都城风景也。


习习河风长,
有人衣裳浅柿黄,
也来纳晚凉

雪球

你为我烧火,
我给你看好东西,
一个圆雪球。

(直白之处亦显情趣)??
请将原文告知
另外,本人觉得翻译俳句不需要采用“五七五”句式。
中国古代宋词中虽有“五七”或“七五”的句式但“五七五”连在一起的,本人还未发现。>_<
因为这种句式没有音律上的美感.
比如
平平仄仄平,平平仄仄平平仄,仄仄仄平平。
读起来好象还比较通顺,但这是因为平仄合拍的缘故。
然而在实际翻译时,有时很难顾到平仄。
所以窃以为还是采取“四四”,“五五”,“六六”或“七七”的句式比较好,
“五七”或“七五”也还不错。
不必一味苛求与日文一致。
否则由于中文在意思上的丰富性,
会导致译文随意添加语意,或者无意义字词过多。


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期日 十一月 05, 2006 2:43 pm    发表主题: 引用并回复

温泉颂

沿北海之滨行旅至加州山中沐温泉。村人云:“此为扶桑三大名泉之一。”倘时常沐浴,肌肤细嫩,舒盘活骨,心旷神怡,秀色常驻。此桃源之迷舟,慈童无须折菊也。


山中浴温泉,
何须沿途摘菊花,
汤味沁心间。
野曝纪行(二)
过大井川时,终日下雨。

秋天雨潺潺,
屈指数算离江户,
今到大井川。

马上吟

路旁木槿花,
马儿吞食它。


阴历二十月余,月色朦胧,山麓昏暗,马上垂鞭,行数里未闻鸡鸣,如杜牧《早行》之残梦。竟至小夜中山,突忽惊异。

马背朦胧眠,
惊醒晓梦残。
淡月衔远山,
家家起茶烟。

野曝纪行(三)

松叶屋风瀑亦在伊势,访之,约居十日。余身无寸铁,惟脖挂搭裢,手持十八念珠。似僧若俗,似俗无发。余虽非僧,亦视为浮屠之类,不许入于神前。日暮乃向外宫参拜,外侧之牌楼略显昏暗,佛前供灯随处可见。诚如“顶峰松籁”沁人身心,感殊深。

晦日无月黑暗中。
狂风襄抱千年松。

一水流经西行谷,见数女子洗芋头。

数人女子洗芋头,
西行若见应作歌。

野曝纪行(四)

是日归途,顺入茶店。一名“蝶”之女子持白绢来,索求因缘其名之发句,因书曰:

兰香熏蝶翅。

访闲人之茅舍。

红叶已染常春藤,
四五杆竹动秋风。

九月初,回故乡。北堂萱草已霜枯,而今踪迹飘渺。诸事变迁,兄弟姐妹皆两鬓斑白、皱纹堆额。惟言“苟活于世”,别无他话。兄长解开护身符袋,言“此乃先母白发,拜之。如浦岛太郎打开玉匣,汝亦双眉皆白,老矣。”遂相对而泣。

手捧亡母发。
热泪洒落落应消融,
遗爱感秋霜。

野曝纪行(五)
夜泊大垣,宿木因家。离武藏野上路时,已怀野曝之心。

启程上路时,
已怀野曝心。
至今未毙命,
暮色正秋深。

在桑名本统寺

雪里红牡丹,
却闻白“行鸟”(合为一字)鸣海边,
恰似冬杜鹃。

不愿旅次贪眠,天色昏暗未晓之际,起身来到海边。

天色未破晓,
漫步到海滨。
网里一银鱼,
一寸照眼明。
野曝纪行(六)


诣热田。神社残破,泥墙坍塌,杂草丛生。有绳子拦围之处,以示此乃末社遗址。亦置有几处石块,言此为某神。艾蒿、慕草芊绵繁芜,反比崭新完整之神社更诱人心。

慕草亦枯槁,
茶店买黏糕。

名古屋途中吟

放浪寒风吟狂句
此身可似竹斋否

野曝纪行(七)

信步赏雪

集市顾客哟,
我卖这顶雪斗笠。
斗笠多风雅。

观旅人

今晨雪景多清朗,
马也情趣细端详。

海边日暮

海边暮色薄,
野鸭声微白。

随处解草履,弃手杖,风餐露宿,不觉岁暮。

不觉岁已暮,
斗笠草履行一路,
餐风又宿露。

如此一路行吟,回乡过年。

谁家新女婿,
羊齿年糕驮牛背,
匆匆赶路去。

野曝纪行(八)

往奈良道上

春光挡不住
野山无名亦透绿,
淡淡笼霭雾.

在二月堂

凛冽冰冷夜,
众僧修行来汲水.
踢达听木鞋.

往京都,往\访三井秋风之鸣泷山庄.


梅林

白梅花娇娆,]
不见仙鹤步林间,
莫非昨被盗?

任凭百花夭,
椽树矗立自超然,
主人格清高.

逢伏见西岸寺任口上人

但愿伏见桃花露,
滴落滋润我衣服.
鹿岛纪行(一)

京都之贞室往须磨之滨赏月,吟咏"松树明照眼,三五夜中月团团,追忆中纳言".念此风流之士何等雅趣,乃于今秋意欲前往鹿岛赏月.同行者二人,一为浪人武士,一为云水这僧.视野僧身披色如乌鸦之缁衣,脖挂搭裢,背负安置有释迦如来司道成佛出山图像之佛龛,手持锡仗,铁环轻响,犹如过无门关,独步天地,自在上中,另有一人,非僧非欲,介于鸟鼠之间,名日"蝙蝠",乃言前往"无鸟之岛".爰于门前乘船,抵达行德.弃船上岸,亦不骑马,欲试鹤胫之脚力,乃徒步前往.

三人均头戴甲斐某人所赠扁柏斗笠.过八幡,入镰谷原,平野广袤.所谓"秦田一千里",可极目远眺.筑波山巍峨矗立,双峰并峙.闻言唐土有"双剑之峰",乃庐山之峰也.

雪景不待言,
紫霭轻笼筑波山,
初春亦芳妍.

鹿岛纪行(三)

同是此月光,
却因白云幻苍狗,
斯须变无常。(和尚)

雨霁云脚忙,
月亮如飞照树梢,
水珠沐清光。(桃青)

寺宿沉梦乡,
清净禅心发深省,
虔诚赏月光。(桃青)

竹睡雨夜香,
闻道霁月翻身起,
欣看长空朗。(曾良)

雨后静庙堂,
屋檐水珠滴答响,
月色尤苍凉。(宗波)

俳句选(一)
  绵绵春雨懒洋洋,
  故友不来不起床。


  疲惫不堪借宿时,
  夕阳返照紫藤花。


  大竹林里明月光,
  间闻杜鹃声感伤。


  往日兵燹之地,
  今朝绿草如茵。


  炎炎赤日当头照,
  萧瑟秋风席地梳。


  奈良秋菊溢香馨,
  古佛满堂寺庙深。


  古池冷落一片寂,
  忽闻青蛙跳水声。


  昔日雄关今不见,
  秋风掠过竹桑田。


 芒鞋斗笠,
  春夏秋冬又一年。


 飘游旅次病中人,
 频梦徘徊荒野林。

《外国文学作品选》(二)

罗传开译


--------------------------------------------------------------------------------

俳句选(二)
雪朝之鸟

寻常鸟可憎 喜见雪朝来。




蝉声鸣不已 安有死亡时。


银河

怒海涌银河 流来佐渡岛。


枯树之鸟

秋日夕阳时 鸟栖枯树上。


仲秋之月

自从新月起 直待到今宵。


厌子之人

有人不爱子 花不为伊开。


古池

青蛙跃入池 古池发清响。


明月

月明堪久赏 终夜绕清池。


道旁朝颜花

我骑行道上 马食道旁花。


樱花

但见樱花开 令人思往事。


春归

寻青春已归 追至和歌浦。


旅途

旅途今卧病 梦见在荒原。


小虫

我室蚊虫小 宜哉待客人。


最上川

齐集夏时雨 汹汹最上川。


牵牛花

拙匠画牵花 牵牛花亦美。


富士之风

扇携富士风 送礼回江户。


蝉声

蝉声似静幽 但可穿岩石。


春霞

掩映春霞里 无名山也奇。



杨烈译
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期日 十一月 05, 2006 2:44 pm    发表主题: 引用并回复

扶 桑 丝 语

----心灵小路

(一)幽忧春色排雾逝,鸟涕鱼沉泪涟漪

松尾芭蕉被誉为日本的诗圣,俳王,在他脍炙人口的诗歌和俳句中,“幽忧春色排雾逝,鸟涕鱼沉泪涟漪”(幽忧春欲逝,鸟涕鱼溅泪)给我的印象最深。作者心中充满的怀恋乡愁和 离愁别绪之感跃然纸上。

这首俳句是作者在即将开始的奥州小路的长途旅行前,以恋恋不舍的惜别之情与家乡的亲友话别时的惜别吟唱。

春天马上就要过去,但惜春的心情何止人间有之,看上去无忧无虑的鸟儿、鱼儿其实也是一样。想到尚遥遥无期的即将开始的漫长旅途,淤滞在心中的惜别之情使作者眼中的鸟鱼俨然与人一样,惜春而流泪。

不仅是惜春的别愁,想到人世间反复无常,虚幻的现世,一旦与亲友话别,眼泪自然扑簌而出。

特别是“鸟涕鱼沉泪涟漪”的描写,采用了有中国诗圣之称的杜甫的五言律诗《春望》中的 “感时花溅泪,恨时鸟惊心”的表现手法,让人不得不佩服芭

蕉抒情诗一般的俳句的大家风范。

在品读芭蕉的诗作时,我头脑中一直挥之不去的是大学时代学过的“日月乃百代之过客,跋涉过方知人在旅途”的千古名句,句中那种四海云游久居为家的心绪,无法抑制的想要旅行的脱俗信念的描写,使远离名誉、利益等欲望的驱使,像芭蕉一样在万籁俱静中一生无苦无悔,师法自然,将己心溶入旅途中的愿望成为我人生丰富的感念。在秋日里眺望浮云时,一种追循松尾芭蕉走过的奥州小路的足迹,再渡人生之旅的行旅之心笼罩心头。

我的日本丈夫经常对我说:“你的旅途在我这里结束啦!这里就是你的家。”对此我疑惑不解,从遥远的中国嫁至日本,东瀛的生活已经一年有半,我的人生旅行就是要通过与我所在的本吉町的人们的亲切交往,实现我追求的人生的最高境界。我的旅途还没有结束,因为与自然造化的和谐共处对我而言是人生之幸,追求那种归于造化的心趣,努力创造一种心灵丰富的生活使我愿意一生为此不疲。

(二)鸟盘枯枝梢,静寂润秋声

进入11月,银杏叶已呈金黄色,山树也无声地被浸染成红叶片片,秋天如白驹过隙转瞬即逝 。

一天,一个人走在静谧的小路上,随着风声,传来胡枝子梭梭的声响,一般说秋风伴有哀愁感,映入我眼帘的枯叶上落着的一只小鸟让我突然想起了松尾芭蕉的“鸟盘枯枝梢,静寂 润秋声”的水墨画一样景致的俳句。

这是一首描写无法形容的秋暮静寂的俳句佳作,尤其是枯枝败柳孤鸟盘亘的描写是典型的孤寂表现手法。

日本的古典深受中国汉诗文和庄子的影响,芭蕉的这一俳句也明显是受中国元代的马致远的散曲“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。”汉文诗的影响的表现自然界静谧景色的吟唱。秋暮的傍晚催生物衰之念,让人感觉人世间的无常。残月淡淡地悬在夜空中,让人仿佛眼前浮现出一个忍耐旅途静谧,天涯孤独之身的行旅之人的身姿。

芭蕉为了追求那种摆脱羁绊、尘俗的烦恼束缚,自由自在地创作俳谐之趣的清幽境界,不惜忍受草庵的孤独与贫困,将“诧”的生活亦即中国庄子刻意苦求的无为闲寂的境地作为自己创作的源泉之所在,以此苦苦寻找自己的最佳艺术境界。

现代,虽然已经进入了只要有钱就可以随时随地得到各种享受的所谓物质极大丰富的时代,但令人心痛的是,我们也失去了许多丰富心灵之约的东西。古人有“以文会友”的说法,意思是通过读书结交在自己之前的贤人并将其纳为朋友。现代社会,人与人之间并不是单纯的人际交往关系,要与大自然相伴才能生存。没有自然的恩惠人们一天也活不下去。我原与自然为伴,从古人那里吸收各种有益的生存之道,做一个身心丰富的人,在一寸光阴一寸金的浮世,用有限的生命之火去点燃人生之旅的灯火。

(三)松岩古寺久不开,寂谧如水没蝉鸣

在松尾芭蕉的《奥州小路》中,有一首我很喜欢的俳句。那就是“松岩古寺久不开,寂谧如水没蝉鸣”。她的意思是说,在山形岭上有一座叫立石寺的古寺——山岩重叠始成高山,松柏苍朴,土石风化,苔藓滑腻,山顶上的寺院柴扉紧闭,全无香火钟鼎之声。寻岸攀岩,远拜寺院,佳景静谧,心缘如梦。

日暮时分,周围寂静如水,仿佛蝉鸣都被吸附到岩石中去一样,那一刻是无论如何用语言无法表述的奇妙的境界。芭蕉望着立石寺风景画一般的美丽景色,在不经意间吟诵出了千古名句。

芭蕉将庄子与禅学的境界作为根本,以“师法自然,与四时为友”将自己的才气与自由的精神去贴近大自然,在聆听大自然的和谐之音过程中,人在旅途练就了其超脱、潇洒的世界观。

禅的“闲”是指不管在多么失意的状态下,对现实以静观变,施于平常之心,战胜困境。不管出现什么困难,都要握有自信,达观地生存下去。

芭蕉通过一生的旅途生涯接触了天地间的所有是是非非,他成为能超越一切的人。

现代,星移斗转,世事变迁,像芭蕉那样生涯以旅行为伍几近不可能,但是心灵的旅程应 该永远不会停顿吧!

人类每个人都会面临自身无法超越的时候,苦思冥想,百思不得其解的时候也偶有之。那时,相信只有自然中郁郁葱葱的新绿,绽放在我们身边的许多不知名的花草、久违了的仲夏的萤火虫、小鸟的欢啼、莲叶上跳跃的青蛙、傍晚被太阳辉映下的透着夕阳红晕的海水—— 她让我们感同身受,会让我们得到解脱。

在自然中陶冶我们的心绪,从新的视野超越自我,越过困难的山丘,昔日遭受的苦难将会化作今后生命炼狱的动力。

我在今年二月份将在中国的与前夫所生的儿子带到了日本,现在已经半年有余。儿子心中充满期待的日本学校的学习,由于语言、习惯的不同在不安与烦

恼中度过。以校长为首的日本学校的师生在各个方面悉心照料,着实让人感动。随着时间的流逝,我开始听到儿子“和同学钓鱼去啦!很开心”等的欢声。街道

政府也从各方面诚心诚意地想尽办法支持外国人的在日生活。为了让外国人尽快融入日本社会生活,街道上的公民馆还开办了日语讲座。本吉町街道日中友好协会的千叶会长等各位对我们的在日生活付出了很大的精力。

今后,也许还会有一些困难发生,但我们一定会战胜困难,在家庭各位的努力下,为让孩 子有一个美好的未来而努力!


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期日 十一月 05, 2006 2:45 pm    发表主题: 俳圣”松尾芭蕉 引用并回复

俳圣”松尾芭蕉(转载)

  在日本,有着千年历史的短歌与优雅古老的俳句向来被视为阳春白雪,爱好者也多为中老年人。近来,这些古典诗歌样式却跟时尚的手机、电脑“捆绑”在一起,成为日本青年直抒胸臆的“新宠”,从而焕发出前所未有的活力。
<--NEWSZW_HZH_BEGIN-->
<--NEWSZW_HZH_END-->

  电视助推“手机短歌热”

  短歌是日本古典诗歌的基本形态。公元8世纪,宫廷才女、贵族以及僧侣之间开始流行一种以五、七、五、七、七(以日文发音为准)形式表现的诗歌。由于通篇只有31个音节,必须在遣词炼字上狠下工夫,因此简洁、含蓄、雅淡便成为短歌的主要特点。

  成书于9世纪初的《古今和歌集》堪称日本古典短歌的集大成者,其中的1000多首作品风格纤细优美,语言流畅隽永,体现了贵族化的生活情趣。代表作如纪友则的《恋歌》(春霞氤氲山樱盛/相看两不厌/汝亦娉婷烂漫中)、纪贯之的《春歌》(风起樱花散/余风尚逞威/空中无水住/偏有浪花飞)等,历经千年仍广为传唱。

  与古典短歌的“咬文嚼字”不同,时下日本年轻人的手机短歌采用日常口语化的语言,抒写的多为家庭、恋爱、打工、学校等生活化的主题,风格也从含蓄变为了率真,短歌中流露出的大多是青春期特有的迷茫与孤独感。“今天和明天/我最想做的事情/就是去打工/那里有我的钱包/还有睡觉的地方”、“独自在家里/眼睛只盯着电视/你也一样吧/是个男孩就好了/飞得再远没人管”。这些看似大白话的短歌用日语念起来还是颇有韵律的。

  日本年轻人认为,短歌与手机简直是“绝配”,小小的手机屏幕恰好能够容纳一首短歌。更重要的是,手机短歌可以“随行随吟”,手指轻轻一按,自己当下的心情瞬间就能飞到朋友的眼前。比起断断续续的短信,短歌更容易引起双方的共鸣。

  每周六晚上,日本最负盛名的广播电视媒体NHK都会有一档“手机短歌”特别节目,每期节目来自观众投稿的手机短歌超过4000首,人气之旺可见一斑。投稿者中,85%的人年龄在30岁以下,“周末手机短歌之夜”也就成了年轻人情感宣泄的“盛宴”。

  古老的短歌缘何能以手机为媒,迅速地走入现代人的生活?NHK手机短歌节目组导演猪濑泰美认为,这个时代太过自由,人们反而想要去寻找像短歌那样带有制约性的表达方式,这或许也是年轻人反潮流的一种体现。另一方面,媒体的强大感召力无疑对眼下的“手机短歌热”起到了推波助澜的作用。

  电影歌咏“17音的青春”

  俳句起源于短歌的前三行,也就是由排列成3个短行的五七五共17个音节组成,以清新简约的文字抒发丰富的情感,并唤起更多的联想。最著名的俳句诗人当属被奉为“俳圣”的松尾芭蕉,其名作有《古池》(闲寂古池旁/青蛙跳进水中央/扑通一声响),以及深得芥川龙之介赏识的

  “春雨霏霏芳草径,飞蓬正茂盛”等。这些都是通过独特的表现力来产生艺术的风雅之美。芭蕉之后,最出名的俳句诗人莫过于与谢芜村与小林一茶。一茶有一首写故乡的俳句十分出名:“故乡呀,挨着碰着,都是带刺的花。”有趣的是,日本俳句诗人,有很多能写中国的汉诗。其中不少诗人还常把汉诗俳句化。比如芭蕉的一句“长夏草木深,武士留梦痕”便是根据杜甫的诗“国破山河在,城春草木深”所作。

  如同短歌一样,曾被视为“老掉牙”的俳句如今也借助手机,得到了日本年轻一代的青睐。用俳句诗人大石悦子的话来说,在信息爆炸的时代,手机俳句无疑像一道清流穿过乱石芜杂的心灵。前不久,取材于“俳句甲子园”(全国高校俳句选拔赛)的影片《五·七·五之恋》在日本上映,更是激起了年轻人对“17音世界”的向往。日本俳人协会关西支部的茨木和生评价说,获胜的关键不在于才能的高低,而是用真情来歌咏“17音的青春”。

一首获奖作品《当季杂咏》写的是:“谁打来电话,看手机忽亮忽灭,似月色朦胧。”这样的情景用手机俳句的形式来表现,真是再贴切不过了。


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期日 十一月 05, 2006 2:46 pm    发表主题: 【何谓汉俳 】 引用并回复

.
【何谓汉俳 】(转载)

“汉俳”,是80年代初期在中国诗坛上出现的新的诗体,是一种按照日本“俳句”格式书写的由17个汉字构成的“俳句”。汉俳的形式,近似中国传统的小令。目前,它除了字数外,似乎尚无固定的要求:文字可文可白,韵脚可有可无,平仄不论,季语也不强求。不过,汉俳跟日本俳句一样,都要用简约的文字,抒发感情,唤起联想。然而,中国和日本,在民族传统、文化背景、文化心理以及文学的欣赏习惯和语言的结构等方面毕竟不同,所以,表现形式也自然不会一样

【何谓“俳句”】
俳句,是日本人喜闻乐见的传统诗体, 它分上、中、下(五、七、五)共17个音组成,而且要求必须有一个“季语”,因此被称为世界上最短的格律诗。当然,俳句也跟其它形式的诗一样,是诗人情感的发露,而且它还要在被规定音数的短句中表现诗人的感情世界。
大家最熟悉的俳句,要算是俳聖松尾芭蕉(1644-1694)的“古池や蛙飛びこむ水の音”(蛙躍古池水聲響)這一句了。它在日本,是膾炙人口的千古絕唱,一向被譽爲“蕉風開眼之句”。據傳,這首俳句,是芭蕉居住在江戶隅田川畔的深川芭蕉庵時之作。句中的“古池”,是指芭蕉庵左近的古池塘。而充作芭蕉庵的那間茅屋,則是經營魚商的弟子杉山杉風把他用作看管魚塘的草棚提供給芭蕉的。
这首俳句的大意是:春光融融,草庵四周,沈寂幽邃。古池塘也呈现出一片宁静。忽然,打破寂静,传来青蛙跃入池中发出的一声清响。接着,又恢复了先前的宁静。
读了这首俳句,会使人感受到大自然的“静”中之“动”,以及那一瞬间的“小动”之后的幽玄闲寂,也会使人感到一种惊奇,好像触摸到了生命和造化的神秘。

【季语在俳句中的作用】
季语,顾名思义,就是与春夏秋冬四季的变迁有关的自然现象、景物;传统节日、纪念日和与之有关的仪式和活动;一些著名俳人、文人、高僧的忌日等。其范围是极为广泛的。传统俳句要求在一首俳句中必须写进一个季语,这个规则并非仅仅是形式上的一种约束。俳句决不是先写出一个大概的轮廓,然后再按格律要求,随意加上一个季语了事。换言之,季语不是因俳句的格律需要为凑数而写进去的那种表面上的东西,它是俳人创作时寄托感怀的自然发露,也是丰富俳句内涵的一种需要。这就是说,在字数被限定的短诗——俳句中,不能缺少人们共有的季节感。要通过季语,达到心心相印的目的。
当然,俳句所要求的季节感和季题、季语,决不能说是俳句所专有的。我们知道,早于俳句的和歌、散文等文学形式歌颂大自然、表现季节感的作品俯拾皆是,数不胜数。然而,俳句跟和歌、散文毕竟不同。它容量小,只能表现一定的内容,换言之,某种内容,如一瞬的感怀、感受等,只适用于俳句这样的简短形式加以表现。俳句的容量尽管小,但它跟其它形式的诗一样,也必须有新意,必须要写得飘逸、洒脱、含蓄而有余韵。这样一来,俳句中的季语,除了在艺术上要为作品增加姿色美外,就不能不担负起特殊的重要作用。


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期日 十一月 05, 2006 2:48 pm    发表主题: 俳句十二品  引用并回复


俳句十二品 (转载)

日本古典短诗,由17字音组成。原称俳谐(也写为诽谐)。俳谐一语来源于中国,大致与滑稽同义。它在日本,最初出现于《古今和歌集》(收有"俳谐歌"58首),至江户时代(1600~1867)则有从"俳谐连歌"产生的俳句、连句、俳文等。
俳谐连歌同中国近体诗联句相仿。它的第1句为5、7、5句式的17音,称为发句(起句),胁句(配句)为7、7句式,第3、第4句以后为前两种句式轮流反复,最后一句以7、7句式结束,称为结句。俳句,即取其发句(起句),加上"季题"(表现写作俳句季节的词语)和"切字"(一定的断句助词或助动词),使之成为独立的17字音的短诗。日本著名俳句家,室町时代(1392~1573)后期有宗鉴、荒木田守武,二人是俳谐连歌作者;江户时代有松永贞德,他提倡俳谐的娱乐性和教养性,号称"贞门",可谓倾向于古典的一派。当时俳谐尚处于进入俳谐连歌的阶段。另一方面又有西山宗因,主张俳谐的滑稽性,强调创作上的自由奔放,称为"谈林"派。具有这一派特色的还有著名俳句家井原西鹤。一般被称为俳圣的松尾芭蕉,把松永贞德的古典式技巧和西山宗因的自由奔放的散文风格熔铸一炉,并加以发展,摒弃滑稽、娱乐等文字游戏成分,使俳谐成为具有艺术价值的庶民生活诗。17世纪日本俳谐曾一度中落,至18世纪下半叶,与谢芜村号召"回到芭蕉去",再度呈现繁荣景象。江户时代胁句(配句)以下各句逐渐失去生色,但小林一茶在发句(起句)的创作上表现了突出成就。正冈子规作为明治时代(1868~1912)的俳谐复兴者,明确提出连句(即俳谐连歌)非属于文学的主张,提倡以连句的发句(起句)为"俳句"文学,依然保存了发句的格律,使它发展成为日本民族最短的诗歌。此后,俳谐连歌逐步衰落,现代虽有少数人加以提倡,依然未见复兴。后来曾有人主张废除"季题"(称为"无季俳句"),否定定型(称为"自由律俳句"),但未成为主导力量。
俳句较多地采取象征和比喻手法,崇尚简洁、含蓄、雅淡,比和歌更为精练。由于诗短,容易背诵和随时随地吟咏,日本从事业余创作的人很多。现代俳句也很发达。

日本古诗词格式有俳句和短歌,短歌的定式是5.7.5.7.7,俳句的定式是5.7.5。作的雅,就是俳句,作的不雅就称为"駄句"。到了后世,人们的教养水平普遍提高,人人都做几句歪诗,好句子不多,臭句子不少,"駄句"倒成了一种流行。俳句的变种有"川柳",格式和俳句一样,只是内容注重诙谐、洒脱,多是有感而发、针砭时事,戏谑人生,颇似中国的打油诗。其活泼、精悍的表现为现代日本人所喜爱,常常成为工薪族们发牢骚的工具。不过,这种牢骚表现的大多是人们日常生活中遇到的事情,用活泼的语言和生动的形象反映出社会的变化,足以令读的人开怀一笑。

俳句源于日本的和歌(短歌),用日本文字写成,三句按五七五的音节数目,后传入中国形成汉俳。和歌一般不用韵,但汉人写作时要求每句合辙入韵,只无粘对要求。
因为俳句形式小巧,一般难以记景抒情,只求在简短的文字间见出意境为佳作。如松尾芭蕉的作品等,最宜闲来品味。

俳句十二品 

雪尽小梅红
女儿初启碧云栊
含笑试新茗

柳软杏花开
东风扶月上楼台
雕梁燕子来

门外莎堤路
渺渺春江流何处
杨花飞无数

零落海棠花
月影阑珊竹影斜
无语到窗纱

湖上晚风凉
菱花清露藕花香
情思一缕长

向晚水云收
芙蓉并蒂惹人羞
独自泛兰舟

鸿雁过清秋
欲寄心笺又自休
愁来难上楼

晚起倦梳妆
东篱菊蕊惹神伤
小立暗惆怅

霜叶照寒枝
空庭倚槛意如痴
尽日不成诗

霜降暮寒深
西风飘雪上瑶琴
独自莫伤心

空山鸟不啼
霜竹寥落雪云低
何日是归期

寒日到林梢
背窗幽看雪未消
人在旧溪桥


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
前往页面 上一个  1, 2, 3, 4  下一个
2页/共4

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译