Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

译诗两首--纪念刚去世的美国诗人康尼兹

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
非马[FAFAFA]
非马作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2005-10-15
帖子: 1053

帖子发表于: 星期二 五月 16, 2006 9:29 pm    发表主题: 译诗两首--纪念刚去世的美国诗人康尼兹 引用并回复

上个周末在纽约去世的诗人康尼兹(Stanley Kunitz, 1905-2006) ,生于麻萨诸 塞州,在哈佛大学受过教育,在哥伦比亚及耶鲁等大学教过书。曾到苏联及波兰当过文化交流学者。主编过耶鲁年轻诗人丛书。担任过国会图书馆的诗顾问(2000年美国桂冠诗人)。1959年得普立兹奖。翻译过苏联诗人叶夫图申科等人的诗。对于形式,他比同代的大部分诗人更热狂。在他的诗里,我们能察觉到一种白热的抽象感性,有如现代雕塑家用坚硬的金属,塑造出优美的形象,奇突地跃向纯粹之境,不容你不正视。

The Portrait

My mother never forgave my father
for killing himself,
especially at such an awkward time
and in a public park,
that spring
when I was waiting to be born.
She locked his name
in her deepest cabinet
and would not let him out,
though I could hear him thumping.
When I came down from the attic
with the pastel portrait in my hand
of a long-lipped stranger
with a brave moustache
and deep brown level eyes,
she ripped it into shreds
without a single word
and slapped me hard.
In my sixty-fourth year
I can feel my cheek
still burning.

画像

我母亲从未饶恕过我父亲
的自杀,
特别是在那样尴尬的时候
在一个公园里,
那春天
当我等著出世。
她把他的名字锁
在她最深的柜子里
不让他出来,
虽然我能听到他砰砰捶响。
当我从阁楼下来
手里拿著一帧蜡笔画像
一个宽唇的陌生人
胡子耀武扬威
眼睛深褐而镇定,
她把它撕成片片
没说一句话
且重重掴我。
今年六十四岁了
我还能感到
颊上的灼痛。


The Artist

His paintings grew darker every year.
They filled the walls, they filled the room;
eventually they filled his world━━
all but the ravishment.
When voices faded, he would rush to hear
the scratched soul of Mozart
endlessly in gyre.
Back and forth, back and forth,
he paced the paint-smeared floor,
diminishing in size each time he turned,
trapped in his monumental void,
raving against his adversaries.

At last he took a knife in his hand
and slashed an exit for himself
between the frames of his tall scenery.
Through the holes of his tattered universe
the first innocence and the light
came pouring in.


画家

他的画一年比一年阴沉。
它们填满了墙壁,填满了房间;
终于填满了他的世界━━
除了他的自我陶醉。
当声音消歇,他便跑去听
莫扎特沙沙作响的灵魂
不停地旋转。
来来去去,来来去去,
他踱著涂满颜料
转一次身便缩小一点的地板,
困在他庞大的虚空里,
对著他的仇敌吼叫。

最后他手里拿著一把刀
在他浮夸的风景画框间
为自己砍开一个出口。
一线天真无邪的光,
从他破碎了的宇宙罅隙
倾注而入。


最后进行编辑的是 非马 on 星期四 六月 08, 2006 4:47 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
和平岛[我还没有昵称]
和平岛作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 5614
来自: Victoria

帖子发表于: 星期二 五月 16, 2006 10:09 pm    发表主题: 引用并回复

两首诗歌的时空转换和搭配
都可以说是出神入化
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
雪泥[雪泥]
雪泥作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2005-10-12
帖子: 421
来自: 西欧

帖子发表于: 星期二 五月 16, 2006 10:46 pm    发表主题: 引用并回复

再悼,都是很优秀的诗作
_________________
雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 五月 17, 2006 11:21 am    发表主题: 引用并回复

very touching poem.

Sharp and concise.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
胤子[胤子]
胤子作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2004-12-26
帖子: 244
来自: 重 庆

帖子发表于: 星期六 五月 20, 2006 3:27 am    发表主题: 引用并回复

现在才看到。。。。两首都是好诗。。。二首更是经典。
_________________
吾尝求师于天下,而天下莫予吾师;吾尝求友于天下,而天下莫予吾友。痛哉斯言!今之世,正是此悲境也!
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页 MSN Messenger
主持[Bob]
主持作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-10-13
帖子: 4150

帖子发表于: 星期六 五月 20, 2006 3:23 pm    发表主题: 引用并回复

"手里拿著一帧□笔画像" -

Is there "蜡" for the □?
_________________
是非是,我非我。

敬请光临我在北美枫的博客飞云浦

也请关注我的新浪博客
http://blog.sina.com.cn/u/1740799031
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
kkz_002[逍遥鱼]
kkz_002作品集

六品通判
(官儿做大了,保持廉洁哦)
六品通判<BR>(官儿做大了,保持廉洁哦)


注册时间: 2006-06-04
帖子: 100

帖子发表于: 星期日 六月 04, 2006 12:28 pm    发表主题: 引用并回复

和平岛 写到:
两首诗歌的时空转换和搭配
都可以说是出神入化
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
kkz_002[逍遥鱼]
kkz_002作品集

六品通判
(官儿做大了,保持廉洁哦)
六品通判<BR>(官儿做大了,保持廉洁哦)


注册时间: 2006-06-04
帖子: 100

帖子发表于: 星期日 六月 04, 2006 12:29 pm    发表主题: 引用并回复

Michelle Reisdorf 写到:
再悼,都是很优秀的诗作
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
非马[FAFAFA]
非马作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2005-10-15
帖子: 1053

帖子发表于: 星期四 六月 08, 2006 9:31 am    发表主题: 引用并回复

主持 写到:
"手里拿著一帧□笔画像" -

Is there "蜡" for the □?


主持好!是"蜡"。抱歉没注意到这乱码。

顺便也问大家好!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期四 六月 08, 2006 1:54 pm    发表主题: 引用并回复

请问非马老师是否有授权。。。如果有,我们希望出版它们。
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
非马[FAFAFA]
非马作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2005-10-15
帖子: 1053

帖子发表于: 星期四 六月 08, 2006 4:45 pm    发表主题: 引用并回复

星子好,

这两首诗收入我的双语译诗集《让盛宴开始--我喜爱的英文诗》(台北书林出版公司,1999)有授权,但不知别的出版仍否有效。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
绿茶[绿茶]
绿茶作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-03-24
帖子: 692
来自: 棋子

帖子发表于: 星期六 六月 17, 2006 12:49 pm    发表主题: 引用并回复

真是好作品~
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
绿茶[绿茶]
绿茶作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-03-24
帖子: 692
来自: 棋子

帖子发表于: 星期六 六月 17, 2006 12:52 pm    发表主题: 引用并回复

At last he took a knife in his hand
and slashed an exit for himself
between the frames of his tall scenery.
Through the holes of his tattered universe
the first innocence and the light
came pouring in.

很轻松的飞跃~译得也漂亮~
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
kkz_002[逍遥鱼]
kkz_002作品集

六品通判
(官儿做大了,保持廉洁哦)
六品通判<BR>(官儿做大了,保持廉洁哦)


注册时间: 2006-06-04
帖子: 100

帖子发表于: 星期六 六月 17, 2006 3:46 pm    发表主题: 引用并回复

绿茶 写到:
At last he took a knife in his hand
and slashed an exit for himself
between the frames of his tall scenery.
Through the holes of his tattered universe
the first innocence and the light
came pouring in.

很轻松的飞跃~译得也漂亮~
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译