飞云浦

《咬文嚼字》出炉2008年十大语文差错

星期六 一月 03, 2009 7:16 am



电视中引用名言经常读错的字是:“有朋自远方来,不亦乐乎”的“乐”。此处应该读lè,往往误读成yuè。不仅谈话节目中嘉宾读错,连北京奥运会开幕式上,有主持人也读成“有朋自远方来,不亦yuè乎”。

日前,《咬文嚼字》编辑部公布了,该刊副主编王敏称,三聚氰胺是去年最热门的词汇之一,但是该刊编辑们却遗憾地发现很少有人将其读对。“氰胺”应读qíng’àn,但不少人误读为qīng’ān。尤其是“氰”字,多年来人们一直把“氰化钾”“氰化钠”的“氰”读成 qīng,已成为一个习惯性误读。

此外,还有高考作文中的高频别字是:“震撼”误为“震憾”,旅游景点说明牌的常见别字是:“故里”误为“故裏”,新闻报道中容易混淆的词是:狙击/阻击,社会机构称谓中容易混淆的词是:营利/盈利,出版物上容易用错的词是:期间和其间,出版物上容易用错的成语是:“望其项背”和“望尘莫及”,财经新闻中容易搞混淆的术语是:“存款准备金率”和“存款准备金利率”,《红楼梦》研究中容易出错的术语是:索隐派,一再被一些讲坛学者们误称为“索引派”。

作者:袁毅 文章来源:武汉晚报

请使用以下网址来引用本篇文章:

http://coviews.com/trackback.php?e=9192

   

作者 留言
这篇文章没有任何回响。
从以前的帖子开始显示:   

酷我-北美枫 首页 -> Blogs(博客) -> 飞云浦 -> 《咬文嚼字》出炉2008年十大语文差错