飞云浦

托尼译信——陀思妥耶夫斯基《白夜》

星期二 三月 07, 2017 10:46 am



我双膝跪求你原谅,
我欺骗了你也欺骗了我自己。
不要怨恨我,
我如今还爱着你。
就像我说过我将会爱上你,
而如今没有任何改变。
……
倘若,
你是他多好,
他是你又有多好,
我倘若能爱上两个人该多好。
哦,上帝!
……
上帝知道我现在该为你做什么,
他了解你的悲伤。
我也了解你,
既然爱了,受了委屈是不会记很久的,何况——
你还爱着我!

当时您像兄弟一样向我敞开,
那么宽宏地接受了我破碎的心,
这一切像一场甜美的梦,
在我心灵中早已升格为一种永恒的感激。
感激之情不会消失,我将无时不保留这种情感并对它忠贞不二始终如一永不改变绝不背叛自己的心,昨天……
可惜它还是那么快回到了它应该归属于那个人的身边,
你会原谅它,
因为你仍旧深爱着我。
……
仍旧爱我吧,
不要抛弃我们,
我们会见面的,
你会来看我们,因为你是我们永远的兄弟和朋友。
下星期我就将和他结婚,
他是带着深深的恋情回来的,从来没有忘记我。
我在信中提到他你千万不要生气,
你也会爱上他的,对吗?
原谅我!

最后的署名是:爱你的也是你爱的纳斯金卡。

请使用以下网址来引用本篇文章:

http://coviews.com/trackback.php?e=16367

   

作者 留言
这篇文章没有任何回响。
从以前的帖子开始显示:   

酷我-北美枫 首页 -> Blogs(博客) -> 飞云浦 -> 托尼译信——陀思妥耶夫斯基《白夜》