飞云浦

试译这一小段——

星期二 二月 07, 2012 3:15 pm



贴出来求教,好多天了。

不但是这里,还有那里,都没有人(文人)来释疑。

我是看了这名人名言很感动,就想怎么用中文来表达。

没法子哦,只好自己来414。

原文——

Acting is half shame, half glory. Shame at exhibiting yourself----glory when you can forget yourself.

-----Sir. John Gielgud

尝试把它翻译成中文:


表演这一行半是羞惭半是自得。说羞惭是因为你要在观众面前展示自己;说自得是指那时候你能完全投入进去彻底忘记了自身。

请使用以下网址来引用本篇文章:

http://coviews.com/trackback.php?e=13647

   

作者 留言
这篇文章没有任何回响。
从以前的帖子开始显示:   

酷我-北美枫 首页 -> Blogs(博客) -> 飞云浦 -> 试译这一小段——