飞云浦
试译这一小段——
星期二 二月 07, 2012 3:15 pm
贴出来求教,好多天了。
不但是这里,还有那里,都没有人(文人)来释疑。
我是看了这名人名言很感动,就想怎么用中文来表达。
没法子哦,只好自己来414。
原文——
Acting is half shame, half glory. Shame at exhibiting yourself----glory when you can forget yourself.
-----Sir. John Gielgud
尝试把它翻译成中文:
表演这一行半是羞惭半是自得。说羞惭是因为你要在观众面前展示自己;说自得是指那时候你能完全投入进去彻底忘记了自身。
请使用以下网址来引用本篇文章:
http://coviews.com/trackback.php?e=13647
酷我-北美枫 首页
-> Blogs(博客)
-> 飞云浦
-> 试译这一小段——
|
|
|