星子天空

当你老了

星期三 八月 19, 2009 9:07 am

当你老了,
某个冬夜,我会不期然来到。
在你静寂的炉火前,
看着你缓缓地沉睡。
也许我会亲吻一下你的额头,
那里犁田一样耕耘着收获,
也许我还会抚摸你苍老的手掌,
读着你未尽的心事。

炉火会慢慢褪去,
飞扬的雪总会抹去我来去的痕迹,
也许你已经忘记,
在你的梦里重现的青春
烙印的诗句,
在月光下被一个人静静忆起。


English version

When you are old,
I may arrive at night in winter.
Without your expecting,
sitting by a quiet fire,
I watch you sleep soundly.
I may kiss you on your forehead
where time plows wisdom terraces.
I may caress your rough palm,
and soothe your incomplete wishes.

The fire will slowly die out,
Falling snow will cover my footprints.
And you, you may have forgotten
the recurring youth in your dreams
and your poems on print,
which are recalled by someone
who wanders under the moon.

请使用以下网址来引用本篇文章:

http://coviews.com/trackback.php?e=10802

作者 留言
这篇文章没有任何回响。
从以前的帖子开始显示:   
Powered by the Blog Mod version 0.2.x by Hyperion 中文化 by YLL讨论网
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Weblog style by Hyperion
Original style from LiveJournal.