正在观看博客的会员有: 没有

涉江采芙蓉诗意

星期六 三月 30, 2013 9:19 am

涉江采芙蓉诗意
一、
喔~~~~~
是梦吧?这么早,鸡叫什么呢?我翻一个身,又睡下去。
喔~~~~~
怎么还有人声?
不是梦。
我连忙坐起来,揉了揉眼睛。外面的声音隐隐约约,鸡鸣,脚步声,说话声,似乎是从村外传来的一样。
你怎么今天这么晚呢?
我一回头,原来是邻居阿三。他一边放下小船,一边问。
哦,昨天睡迟了。
我忙着解绳索,推船入水。
二、
夜色渐消,日头自东边露了出来。沼泽地上,人影,荷花。梁武帝的采莲曲吧?出淤泥而不染,在渐渐升起的日光下,妖冶,夺目,随着清风摇荡着。
我静静地想,望着这一片片沼泽地上的荷花,不知道想摘哪一朵。
送给她的吧?
她?我身上一热,似乎脸微微红了一下。
三、
离家五百里。是的,离家五百里。我坐上时光穿梭机,哼着美利坚的小调。屈子也说过,路漫漫其修远兮,看来,这条路真的远哈,古今中外都是这种感觉。
离家五百里。我背着沉重的行囊,呼哧呼哧,登上村头的东山,起而望焉。楚天千里,暮霭沉沉,我的那个他,五百里外,在干什么呢?想我么?遍插茱萸少一人,不,不是的。是遍采芙蓉少一人!
四、
这把锁,就是这把锁!
我翻过去,又反过来。
还是那个老样子。
拴着,悬吊着。挂在屋门上,如我悬着的心。
一船的荷花么?一船的藕。是的,藕会长的,可怎么涨得过京城的华屋呢?长安米贵,居大不易,更别说广厦千万了。
我放下书本,沉思着。孔雀东南飞,飞到天涯几时回?
龙门难越,脱贫不易,迁居无望。
难道这一生只好君住长江头我住长江尾了么?
几多愁绪几多恨,一任江水流。

读龙文鸳侣《七律 拟无题诗 》得句

星期三 十月 17, 2012 9:07 pm

读龙文鸳侣《七律 拟无题诗 》得句
秋风恣意紧相催,吹得行人满面灰。古道扬尘属旧梦,高天揽月只传媒。
小桥村畔依然在,流水门前可否回?今夜凭关问老子,山间响处是风雷。

读柳班《王立军》有感

星期二 十月 09, 2012 9:02 am

读柳班《王立军》有感


黑白几曾混张狂,
是非一打又迷茫。
山头歌乐人攒动,
此路前头向何方?

下面是柳班原玉

打黑英雄掴耳光,
张飞谋略细心肠.
身家性命问谁顾?
已向成都入夜荒.

读qinghong七绝有感

星期三 九月 19, 2012 9:24 am

读qinghong七绝有感

牡丹芍药人人爱,
黄花昨日不当时。
风流本是前朝事,
可是英雄能自知?
_________________

跟秋叶五绝-梅

星期二 十二月 20, 2011 9:06 pm

五绝-梅
奇在逢霜雪,扬头看稚枝。
而今衣紫褂,独我则知迟?

下面是秋叶原玉
晚雪潜郊野,村头三两枝。
冒寒仍苦立,寂寂待春迟。

附注:几年前的春节,与亲属拜望丛祠,见紫色梅花。

读李拜六《沉吟》有感

星期二 十二月 13, 2011 9:42 pm

读李拜六《沉吟》有感
凭风把酒去,邀月同歌吟。
岁月蹉跎处,征途老马心。
蜗犹负微壳,予岂归禅林?
古道齐家事,自来是苦辛。

下面是李拜六原玉
人生诚不易,壮岁发沉吟。
万事煎其虑,百瘼侵我心。
青春恋鞍马,黄鸟思故林。
薄宦耽殊俗,折腰何苦辛。

七绝 和胡恢宗《山 泉》

星期五 十一月 25, 2011 7:08 pm

问君何故静无声,劳作不辞更远征?
只怕尘埃华物抑,欲将大野一天清。

下面是胡恢宗原句
深藏地府泌无声,汇作溪流欲远征。
未出山门同约定,出山不辱在山清。

读逸峰捣练子并祝

星期五 十一月 25, 2011 4:47 am

读逸峰捣练子并祝

天际远,逸庐朦。枫叶纷纷失旧踪。翻卷诗书不可得,怕君逐日雪里蕻。

读《闻击毙卡扎菲临屏仄一章》 跟几句

星期三 十月 26, 2011 9:49 pm

读《闻击毙卡扎菲临屏仄一章》 跟几句


老卡是人还是妖,
环球只听众叨叨。
当年曾经座上客,
何故今朝流光抛?

下面是黄道原句

无限风光四二年,今朝落魄无民众。
忽悠镇压兔般逃,一代雄狮钻狗洞。

七绝(新韵) 过新都杨升庵桂湖

星期六 七月 16, 2011 10:25 pm

翠绿摇摇弥望风,

泠泠但看是芙蓉。

牵君我又惊失手,

何故高唐入道空!

七绝 总设计师

星期四 六月 16, 2011 10:07 pm

——和qinghongh

春秋自在论功过,天下复兴总赖君。
不废赣南还国酒,岂真世上作迁人!

附qinghongh原作
七绝 总设计师

三落三出三废君,改革开放顺民心。
韬光养晦黑猫论,功过难分直到今。
初稿
秋自在论功过,天下复兴总赖君。
赣南不废茅台酒,岂是世间落魄人!



修改
春秋自在论功过,天下复兴总赖君。
不废赣南还国酒,岂知世上有迁人!
又,末句再改
当真世上作迁人?

跟一首七绝 《富春山居图》合璧展

星期五 六月 03, 2011 4:43 am

跟一首七绝 《富春山居图》合璧展
相逢难得雨风后,此际富春今古情。喜看同台应热泪,合欢漫道乃天成。

下面是宁家珍原玉:
七绝 《富春山居图》台湾合展感怀(新韵)

绝伦奇画赴台展,两岸传承文化情。
墨宝分离三百载,今朝感慨璧合成。

谒孔庙

星期三 六月 01, 2011 8:24 am

论语无形至八极,

许多磨难成朱文。

高标弟子传师道,

几个真身入孔门?

闻日本宫城地震

星期三 三月 16, 2011 5:30 am

汶川海地又宫城,

玛雅流风卷太平。

造化而今也愤世,

欲将陵谷作平衡?

黑暗中的乌鸫

星期三 九月 08, 2010 7:11 am

黑暗中的乌鸫


托马斯 哈代 著 黄崇超 译




我靠着那灌木林做成的门,

寒霜灰黑得像一个幽灵;

白昼的眼睛已然变得凄凉,

冬日的残渣弄得它颓丧。




纠缠的藤柯又划过了天庭,

宛若一根根破琴的断弦。

在附近出没的男男女女们,

寻找着自己的日用炉盘。




大地的容貌的确棱角分明,

像出售世纪僵尸的店铺。

他的墓是乌云密布的天穹,

凄风就是它送葬的歌曲。




古老的萌芽与生产的冲动,

已经收缩得又干又僵硬。

这片大地上的一个个生灵,

已经像我一样没有精神。




突然一种声音在头上响起,

从那片凄怆的嫩柯之间,

这曲满腔虔诚的晚祷声里,

又充满人们无限的欣欢。




垂老的乌鸫憔悴瘦小虚弱,

披着被狂风吹乱的羽毛。

因此它选择了把它的魂魄

向着渐浓的黑夜去倾抛。




那种歌声令人欣喜得发狂,

只是理由仅仅有一点点。

但它写在了世间万物上面,

或者是身边或者是远方。




这就使我觉得那个晚祷上,

一种幸福而欢乐的曲调

正颤动着某些神圣的希望,

他已经明白,我却不知道。



下面是原文

The Darkling Thrush


I leant upon a coppice gate,
When Frost was spectre-gray,
And Winter's dregs made desolate
The weakening eye of day.
The tangled bine-stems scored the sky
Like strings of broken lyres,
And all mankind that haunted nigh
Had sought their household fires.

The land's sharp features seemed to me
The Century's corpse outleant,
Its crypt the cloudy canopy,
The wind its death-lament.
The ancient pulse of germ and birth
Was shrunken hard and dry,
And every spirit upon earth
Seemed fervorless as I.

At once a voice arose among
The bleak twigs overhead,
In a full-hearted evensong
Of joy illimited.
An aged thrush, frail, gaunt and small,
With blast-beruffled plume,
Had chosen thus to fling his soul
Upon the growing gloom.

So little cause for carolings
Of such ecstatic sound
Was written on terrestrial things
Afar or nigh around,
That I could think there trembled through
His happy good-night air
Some blessed Hope, whereof he knew,
And I was unaware.

跟艺芳

星期四 五月 20, 2010 9:42 am

跟艺芳,并问好

一丝一缕任随飘,
欲望九天不厌高。
盛世难逢万国会,
他乡哪管丰与饶。

骤然降温,怀人

星期三 三月 24, 2010 8:42 am

一树红颜正喜人,

忽疑冬日竟返身。

沙尘南郭满坡翠,

弥漫何人不担心?

她在情人的葬礼上(修改版)

星期日 三月 21, 2010 9:24 am

她在情人的葬礼上

他们抬着他走向他的安息地——
送葬的行列连绵不息地行进,
我在后面保持陌生人的距离,
他们是他的亲属,我只是情人。

我绝不换下我这艳丽的礼服,
尽管他们一身穿的都是素装,
他们站在周围目无一丝悲苦,
我的遗恨却像烈火一般燃烧!

she at his funeral

they bear him to his resting place___
in a slow procession sweeping by,
I follow at a stranger's space,
his kindred they, his sweetheart I.
unchanged by gown of garish dye,
though sable-sad is their attire,
but they stand round with griefless eyes,
whilst my regret consumes like fire!

月食

星期四 二月 18, 2010 3:52 am

月食


地球,你的幽影自北极潜到中央,

偷偷爬上月亮温柔美丽的眉梢。

你身后的光泽均匀平淡而单调,

你落下的踪迹竟然像曲线一样!


我怎能用太阳投来的匀称美丽,

联接我熟悉的灾难深重的形象;

这倩影恰如绝美的山峰般静谧,

怎能联上劳役苦难并重的家邦?


伟大的人类抛掷出渺小的阴影,

神明的上帝制定了恢弘的蓝图,

难道锁在远方弧光照射的海边?

此乃衡量人间万事的精美天平?


可知晓相残的民族、蜂涌的人物、

英雄、女人真比那天空更加美健?



At a Lunar Eclipse


Thy shadow, Earth, from Pole to Central Sea,

Now steals along upon the Moon's meek shine

In even monochrome and curving line

Of imperturbable serenity.


How shall I link such sun-cast symmetry

With the torn troubled form I know as thine,

That profile, placid as a brow divine,

With continents of moil and misery?


And can immense Mortality but throw

So small a shade, and Heaven's high human scheme

Be hemmed within the coasts yon arc implies?

Is such the stellar gauge of earthly show,


Nation at war with nation, brains that teem,

Heroes, and women fairer than the skies?

她,给他之四

星期二 二月 16, 2010 10:43 pm

她,给她之四(修改版)

这爱情噬去了我的各种人性,
我只是想诅咒并请求它速灭。
这个给予你和你给予的爱情,
它安慰的心曾让我得到慰藉。

我爱我不懂也不会懂的生活,
留出一片空白涂抹爱的秘密。(此句尚待斟酌)
我明白我的生命只从属于你,
分别的时候被弄得丢魂失魄。

我懂得了你而不是她的颤抖,
虽然在这里有夜幕暗中护佑。
你可会像妒鬼对我充满厌恶,
他看见我珍惜他不屑的资财?
相信我吧,失恋的人,爱情可爱,
更会用自己的方式表现痛苦!

She, To Him IV


THIS love puts all humanity from me;
I can but maledict her, pray her dead,
For giving love and getting love of thee--
Feeding a heart that else mine own had fed!

How much I love I know not, life not known,
Save as some unit I would add love by;
But this I know, my being is but thine own--
Fused from its separateness by ecstasy.

And thus I grasp thy amplitudes, of her
Ungrasped, though helped by nigh-regarding eyes;
Canst thou then hate me as an envier
Who see unrecked what I so dearly prize?

Believe me, Lost One, Love is lovelier
The more it shapes its moans in selfish-wise.

跟犀利《七绝 蜗》

星期三 二月 03, 2010 9:12 am

跟犀利《七绝 蜗》


蠕移伏地家自修,
哪管是春还是秋。
堪笑世间造物者,
风尘不息衣食谋。

下面是犀利原诗

蜗居罗雀草慵修
闲看窗前雨似秋
朋辈新来都不见
转蓬多为稻梁谋
_________________

复友人短信问候

星期三 二月 03, 2010 8:58 am

春来对雨芽正新,
吹面犹寒欲紧身。
倏尔嘀嘀铃顿颤,
开屏只见玉壶心。

跟qinghongh一首

星期日 一月 31, 2010 7:17 am

跟qinghongh一首

改卷夺书任意传,古来作主自遮天。
忠奸与否何须问,天下归我我平安!


下面是qinghongh的
原诗
七绝 宋高宗

泥马康王系误传,出身皇胄可登天。
旨唆秦桧冤良将,残破河山也苟安。

造化之惑

星期一 一月 25, 2010 5:24 am

作者:托马斯·哈代 译者 黄崇超



造化之惑





作者:托马斯·哈代 译者 ahchaos





黎明,我望着池塘、

田野、孤树与一群白羊;

他们仿佛也注视着我,

宛若负疚的孩子在教室里静静地坐着。






他们脸色阴沉、压抑、拘束,

好像这就是老师的方式:

通过漫长的学习日

威吓他们,把他们最初的热情压抑。






他们微动双唇

(仿佛曾经被唤醒,

但此刻仅仅叹息):

“我们真想、真想知道自己怎么在这里!”






难道某种莫大的愚昧,

有能力去创造融合,

无能力来照看关爱,

他们在快乐中弄出我们,现在又把我们丢到受难处?






还是我们来自机械一般的动作,

我们的痛苦已然麻木,

或者我们的生命

是上帝的遗骸,丢入人世,失去了头颅与眼睛?






或者崇高的计划已经降临,

我们却不明白;

罪恶被善良猛烈地吹开,

我们接近成功的无助希望也殆尽?






我不能回答,万物都在身边,

这风,这雨,

这大地上古老的痛苦、阴郁

仍如往昔;生与死乃一对好伙伴。









Nature's Questioning








WHEN I look forth at dawning, pool,

Field, flock, and lonely tree,

All seem to look at me

Like chastened children sitting silent in a school;


Their faces dulled, constrained, and worn,

As though the master's ways

Through the long teaching days

Their first terrestrial zest had chilled and overborne.

And on them stirs, in lippings mere

(As if once clear in call,

But now scarce breathed at all)--

"We wonder, ever wonder, why we find us here!"


Has some Vast Imbecility,

Mighty to build and blend,

But impotent to tend,

Framed us in jest, and left us now to hazardry?


"Or come we of an Automaton

Unconscious of our pains?...

Or are we live remains

Of Godhead dying downwards, brain and eye now gone?


"Or is it that some high Plan betides,

As yet not understood,

Of Evil stormed by Good,

We the Forlorn Hope over which Achievement strides?"


Thus things around. No answerer I....

Meanwhile the winds, and rains,

And Earth's old glooms and pains

Are still the same, and gladdest Life Death neighbors nigh.

哈代诗歌:在情人的葬礼上

星期三 一月 13, 2010 10:23 pm

她在情人的葬礼上­



抬着他缓缓地走向安息之地,­

送葬的人们结对沉默着前行。­

我紧紧跟着那些陌生的步子;­

他们是他的亲属,我只是情人!­

­

他们的素装展示自己的伤悲,­

我的衣着一如往日浓艳妖娆;­

他们平静地站在他墓穴周围,­

我的遗恨却在心底猛烈燃烧! ­

she at his funeral­

they bear him to his resting place___­

in a slow procession sweeping by,­

I follow at a stranger's space,­

his kindred they, his sweetheart I.­

­

unchanged by gown of garish dye,­

though sable-sad is their attire,­

but they stand round with griefless eyes,­

whilst my regret consumes like fire!­

月下歌

星期二 十月 27, 2009 3:11 am

月下歌

--------------------------------------------------------------------------------

跟秋水

中天朗朗月,霁雨待姮娥。暗云抚残梦,秋水和清歌。方田百卉种,馥郁我着魔。清光谁与断?斑竹泪痕多!


下面是秋水的

窗前飞荡月,看似觅嫦娥。
树搅秋风梦,霜凝夜气和。
忽然寻利剑,欲去斩河魔。
利剑无藏处,空空怨恨多。[/quote]

读秋水《秋歌》

星期四 十月 22, 2009 10:21 am

读秋水《秋歌》 五律 读秋水《秋歌》 [原创 2009-10-22 23:56:19]
字号:大 中 小


--------------------------------------------------------------------------------

茫茫水带鸥,

独自上高楼。

千里平川静,

三山草木秋。

苍黄弥泪眼,

烟霭暗沙洲。

日暮溪桥处,

乡关老父愁!






下面初稿

秋水又秋风,

落寞上高楼。

千里平川阔,

大野草已收。

黄土弥望眼,

暮霭迷沙洲。

乡关谁知道,

老父立桥头?






下面是秋水原诗

再饮千杯酒,犹知不尽愁。
风吹秋木摆,雨打草枯休。
唱罢孤歌苦,说平话里忧。
天生应笑语,只是易悲求。



--------------------------------------------------------------------------------

秋水又秋风,落寞上高楼。千里平川阔,大野草已收。黄土弥望眼,暮霭迷沙洲。乡关谁知道,老父立桥头?






下面是秋水原诗

再饮千杯酒,犹知不尽愁。
风吹秋木摆,雨打草枯休。
唱罢孤歌苦,说平话里忧。
天生应笑语,只是易悲求。[/quote]

七绝 茉莉

星期一 十月 12, 2009 6:10 am

jasmine

三春一洗独清颜,

但得红霞正满天。

过处佳人犹顾瞥,

如何馥郁我徒然?

搞笑清平乐 送艺芳

星期日 十月 11, 2009 9:06 am

搞笑清平乐 送艺芳

什么细细?总是你心意!
一阵秋风刮地起,谁说不生气?

碗中没有稻梁,还有什么名堂?
宝马香车妄想,压得老爹心伤。

七绝 雨中 [原创 2009-10-08 14:41:51]

星期四 十月 08, 2009 3:53 am

七绝 雨中 [原创 2009-10-08 14:41:51]
字号:大 中 小
细雨清风恣磨缠,

高丘过我问朱颜:

今宵朗月悄悄去,

只得回身说惘然?

秋日弄诗句

星期一 十月 05, 2009 11:07 pm

一、

天府今何在,斜晖默默中。秋风又吹拂,恍惚万般空。


二、

秋寒冷落时,华宇染斜晖。天府亭亭处,清风去又回。


三、

残荷零落东复西,丹桂微风雨漫堤。夜来自在小窗下,南国佳人弄芳姿。

四、

张飞失色卧龙笑,雨打稚枝欲英雄。一地飘零是秋色,匆匆人马又愁侬。

五、

君去秋犹远,秋声却已闻。何日秋风去,为我换阳春?

六、

微曦暖秋色,桂蕊欲吐芽。匆匆人影远,谁家一支花?

七、

泥巴沱下一江水,白鹤岛边两夜春。寒雨凄凄过去乐,斜晖默默又思君。
一个男人,一个女人是一个世界;一个男人、一个女人和一只乌鸫也是一个世界。
Blog 拥有人: [ 黄崇超 ]
作者群: [ (没有) ]
Blog(博客): [ 观看所有文章 ]
[ 好友名单 ]
Go: [ 上一页/下一页 ]
日历
« < 十一月 2024 > »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
留言板
星期六 三月 03, 2012 6:20 am
上班時間自己安排!只要有電腦的地方就可以上班
給自己一個翻身的機會!不須放棄原本的工作
好奇有興趣者!立即免費體驗進入網址

http://goo.gl/zkx07
星期六 九月 30, 2006 7:43 pm
祝中秋快乐!
星期一 六月 19, 2006 10:04 pm
相逢是一种缘分
星期二 六月 13, 2006 9:20 am
问候。

以后会常来学习的。 Smile
星期一 六月 05, 2006 10:01 am
问好!
星期日 五月 21, 2006 10:05 am
拜访崇超
再贴上那幅油画就更漂亮了
河流在流淌乌鸫必定是在飞翔。
个人主页:http://hexun.com/ahchaos/default.html
连络 黄崇超
Email 地址
私人留言
MSN Messenger
Yahoo Messenger
AIM Address
ICQ 号码
关于 黄崇超
注册时间
星期二 八月 09, 2005 5:08 am
来自
中国,四川
职业
教育
兴趣
阅读、写作、篆刻、书法
Blog(博客)
Blog(博客)启始于
星期日 三月 19, 2006 9:50 am
文章数量
458
Blog(博客)历史
6821 天
回响总数
16
观看人数
1168655
RSS
RSS 反馈