Aspens in autumn(haiku)
星期二 十一月 21, 2006 2:54 pm图片来源:网路
Hands of white pencils
point up high and burst into
splendid clouds faraway
星子:
你好,我很关注你的作品的插图,现发给你几个网址,请查询选材:
1.http://article.yeeyan.org/view/163202/147009
1.1【设计图集】如斯美丽的摄影
1.2【图集】唯美的动物数码绘画作品
2.http://article.yeeyan.org/view/163202/145637
2.1【设计图集】出色的鸟类摄影作品
3.http://article.yeeyan.org/view/163202/145610
【设计图集】百年红外摄影
4.http://article.yeeyan.org/view/163202/150134
【设计图集】令人叫绝的空中摄影
推荐给星子
你好,现将几幅摄影作品的网址发给你,抛砖引玉吧,或许对你的作品插画有用;
1。http://cn.mc157.mail.yahoo.com/mc/welcome?.rand=1282604395&.remember=n&.persistent=n&error_done=#_pg=showMessage;_ylc=X3oDMTBuanVqYzZyBF9TAzM5ODM0MTAyNwRhYwNkZWxNc2dz&mid=1_468645_AEZmpcoAAW2MTHF0ZQajJ27Yhb4&fid=Inbox&sort=date&order=down&startMid=0&filterBy=&.rand=1222391561&hash=1f12904a7d6b4038853aff68f8f051fb&.jsrand=5029506
2。
http://cn.mc157.mail.yahoo.com/mc/welcome?.rand=1282604546&.remember=n&.persistent=n&error_done=#_pg=showMessage&sMid=1&&filterBy=&.rand=1134911162&midIndex=1&mid=1_464025_AERmpcoAAYXfTHAkVwAtHwtzcAQ&[email protected]&m=1_468645_AEZmpcoAAW2MTHF0ZQajJ27Yhb4,1_464025_AERmpcoAAYXfTHAkVwAtHwtzcAQ,1_462671_AEhmpcoAAPtxTHAEDQVLzyV91Nc,1_11804_AEpmpcoAAW04TGzvpwvr0RJVrnM,1_14656_AEtmpcoAAClbTGoE1QrnQx5UlJg,1_15222_AEtmpcoAADhgTGoGZwQb3hmKRIA,1_15789_AElmpcoAAPjBTFsNzAn5oV4kJgk,&sort=date&order=down&startMid=0&hash=c5e58de805a4e04f320cb05d4c87d771&.jsrand=6704404
_________________
祝贺星子获得加拿大2010文学新秀奖励;特转载此事:
星子荣获2010年度 MARTY文学新秀奖
星子荣获2010年度 MARTY文学新秀奖
【多伦多在线】一年一度的MARTY艺术奖颁奖典礼,2010年6月3日晚在密西沙加艺术中心隆重举行。来自密西沙加和安省其它地区的300多位艺术家,诗人,媒体工作者,社区名流参加了颁奖仪式。
本届共设13个奖项,分属文学,表演,传媒和视觉艺术类别。得奖者包括世界知名的摇滚乐队illScarlett,著名作家Kathy Buckworth 和So You Think You Can Dance Canada 的舞蹈家Austin Di Iulio,国际著名导演Richie Mehta等等。诗人星子(Anna Yin)荣获本届文学新秀奖。
MARTY奖的前身是创办于1981年的密西沙加艺术奖,由密西沙加艺术委员会组办。这次共有93名艺术家获得提名,由一个独立的艺术家评审团选出最终13名获奖者。获奖名单由罗杰斯电视台经理Jake Dheer宣布。各位获奖者获得1000元奖金,奖杯,以及广泛的媒体报道和社会认可。
星子女士1999移民加拿大。2003年开始英文诗歌创作。英文诗集曾荣获加拿大 2005年 Ted Plantos纪念奖。获奖诗歌 "Toronto , No More Weeping" 曾在加拿大国家电台 CBC 播放。她在英文诗歌创作中体现的人文关怀和浓郁的中国色彩,得到加拿大文学界的广泛认可。
祝贺星子在英文诗歌上取得的成就。我们期望有更多来自中国的文学艺术家为加拿大的多元文化添光增彩。
正在观看博客的会员有: 没有
图片来源:网路
Hands of white pencils
point up high and burst into
splendid clouds faraway
见了画家Barry MacChathy本人,问了他画"Captains Quarters"的意图...
http://www.coviews.com/weblog_entry.php?e=2008
他说这副画真的景只是上面部分....IRISH WINDOW.
为增加神秘感,加了BELL...表达女性等待和守望的心情...
我把我的两个版本都给了...他很喜欢...也授权给我发表和引用.
http://www.coviews.com/weblog_entry.php?e=2052
READING ON THE BEACH 这幅画早被买走了,,,正好买主也在现场,问我看过原画没有,想约我去她家看画,并希望我向我要了诗歌原文...她很喜欢,可惜我忘了问她为什么喜欢这幅2000多加元的画...
还有其他几个诗人读了诗,很不错...这样的活动很有意思,可以从不同层次,不同观点看艺术....
希望我们华人以后也这样做....
最近配了四幅画...虽然还是喜欢自然和清爽的风格,
但慢慢要多看些抽象的画...因为不是自己的风格,就更应该去了解
和体会.
这里老外作画的人很多,上次去一个小镇,看了不少有意思的.可惜不好意思摄下来...
星期天去画廊摄摄...
Art from http://duirwaighgallery.com
Art from http://duirwaighgallery.com
Catch a falling star
A promise sliding on
an ancient path,
a tear from the heaven
drops,
and follows silence.
high in the bald tree,
a blue angel,
with sheer wings and silvery skin,
demurs under the full moon,
quivering to catch
the falling star.
her soft cuddle,
and tender breath,
hatches each a bright pearl.
"Reading on the Beach" Art by Barry McCarthy
reading on the beach
a summer day
a serene beach
a young girl indulges in a book
her face hidden under a wide rim hat,
a fresh view of tanned skin breathing
in front of the picture
I watch and recognize my youth,
reading on and on;
soft breeze, warm sun,
quiet and lovely surroundings...
life, sometimes, in a blink of a moment,
was drawn by an unexpected whirlwind...
soon, the girl disappears
to watch from the outside.
"Autumn Ode" Ivan Eyre (Painting)
When all the splendid colors
brown, yellow and crimson
blend into dark,
still some left to fill up
your shadow,
layers upon layers
in mountains, in sunrise,
in leaves' rustle.
From the side window
and rosy sky,
Light beckons instinct's song,
it flows inside.
"Bring forth, bring forth".
You hear and rise,
all the curves and hues
as silhouette of memory;
in the rising wings of dawn,
your silent meditation
finds final peace.
--
秋之颂
当所有的绚丽
红黄橙
隐入黑暗,
总是有一些
留下来
填满你的身影.
一层层,
山峦中,
朝日中,
落叶的缤纷中.
缕缕阳光从窗口,
从玫瑰色的天台,
召唤本能的歌声,
它们流淌内心,
“来吧,来吧.”
你聆听,转身升起,
优美的线条和色调
如同久远记忆的剪影,
在黎明就要展开的羽翼中,
你静静的冥思
找到最终的安宁.
Barry McCarthy's Art
Blue
The ancient well
hides its depth,
under rotten rims.
Stylish window displays,
shut
beyond this muted scene.
Nobody fetches water
from it,
Inside or outside,
are only shadows.
蓝调
锈斑下,
一口古井
掩藏它的深度.
华丽的窗台风华昭显,
遮盖
这处无声的场景.
没有人前来取水,
井的内外,
唯有阴影.
----
local event
Visit the gallery at your leisure, create poetry on the displayed works, and then come on out to share it with the artist and an eager art community on this date. Anyone is invited to participate.
Sun Nov 19 - Closing of Barry McCarthy Landscape Paintings in AIC gallery.
www.lochgallery.com/compo...Itemid,30/
Burlington Art Centre
1333 Lakeshore Rd.
Burlington, ON L7S 1A9
Phone: 905.632.7796
These days when I slow down and read some novels, I admire the life style of those old times. People were aware of the beauty and power of mother nature.
Now people are only aware of the value of money. Even leisure is bought. Some friends tell me how relax to go golf.
I agree with him, but with these money and time, I can relax even by rambling alone.
These days it rains a lot. but I like the scene after rain.
The leaves present fresher color and the fog weaves some magic hues.
Though this year, autumn seems too short, a lot of leaves fell before their full life experience, I am not sad, I know sometimes it comes this way.
The poplars in my hometown slim as shadows;
bold branches sneak into my dream.
I have full hands of maple leaves,
Just fallen, with my body warmth.
They rustle quietly,
Reminisce the whole summer,
Fresh lush shade.
I cannot reply,
just prune them one after one.
Wearing them on my naked skin
as a dress to bloom;
I imagine they desire more warmness.
Yet the fall cannot stop its footsteps,
It slides into the dark night.
I stand like the night beacon.
Light travels, shines the faraway road.
I won’t believe,
winter, we cannot arrive.
因为风的缘故
故乡的白杨
瘦成一排影,
空旷的枝
潜入我的梦.
我只有满怀的枫叶,
刚刚落下,
带着我手的体温.
它们低低倾诉
一整个夏,
余荫深深.
我不能作答,
一叶一叶地裁剪,
衣裙一样盛开在
我裸露的心房,
我想象
它们比我更需要温暖.
而秋色已停不住脚步,
泊进漆黑的夜色,
我竖成一夜的灯柱,
不断旅行,
照亮了多少前路,
我不相信--
冬天, 我们不能抵达!
Watching them
pace with nerves,
butterflies in stomach,
hearing them
exclaim or cheer...
Each week,
different people,
the same value--
materialism praised higher
than spiritual peace.
Deal Or No Deal.
We measure everything
money can buy,
a car, a house, a dream
and even relationships.
Nothing beyond greed--
in reality, this is our deal.
Our cheers easily cover
the scream of a faraway battle,
where the Canadian soldier,
someone's dad, son or daughter
never has a chance to choose.
They simply hope for peace,
while risking their very life;
Ture victory does not include
the money with a deal!
其实天天都忙....陪儿子练琴,做作业,
现在也会弹琴了....
今晚他睡后,I need to do another work: translate an agreement
and prepare Oct 29's TV Show.
I love to try new things, yesterday I bought fresh figs, the first time to eat it, sweet and soft, nice.
And today I told my son he could earn money like his piano teacher if he taught me how to play piano. So he was eager to do it. and today he earned 50 cents for teaching piano and one cent for cleaning up.
And He is so happy, now he is still trying to do some housework for one more cent.
He is so sweet and very easy to be happy. Good.
So now I am sitting down and type this little diary.
Soon I need to read story for his bedtime. A day is gone and It is good.
I guess I have 3 months skipped my dance classes.
Now when I visit back, it seems very warmful and familiar.
I love the music and the song. The kind of hometown smack surrounds.
We all have the pure mind and objective. We all relax and enjoy. There is no competition or rank.
Only the heathy and joyful yourself.
I am glad to pick up my passion again, after a little distraction, I am myself again.
The pride and pureness stay.
What will matter? Looking inside and outside, life is long and the journey of learning only begins.
There always are pleasures of many kinds to wait or search.
http://coviews.com/weblogs/upload/52/1590119061453699412b5a2.jpg
看江南雪景有感
Snow
(1)
The silent night sets
a white quilt slipping fields
blesses a new day
(2)
dandelions settle
with a vow of peaceful world
beckon white snow's dream
这么多年来,
我不再做梦.
每个裹紧的夜里,
我看见自己被抽离
在别人的梦里.
那里赋予我新鲜的名字,
可编导的剧情,
和不同的身份.
有些时候如初春的花蕾,
鲜活而朝气,
更多时候鱼尾纹未及展开,
我看见自己很快老去.
其实我并不在意,
不在意那天上月亮一样,
光线披下来,
被你揉碎或者拾缀?
这么多年,
我在天边,
一片云飘过来,
一阵雨落下去,
只要你愿意,
如果你欣喜!
诗人首先是人,写诗只是生活的一部分.
首先好好活着...
这样想来,就不至于钻死胡同,现实就是这样,调整好自己的心态,以平衡心待之.
理想也是一样,人生中重要的东西很多,不仅仅是理想.
Poem: (God’s Eye, Moon(Haiku))
Published on
Taj Mahal Review
http://tajmahalreview.com/taj9.htm
God’s eye
I see the pupil of your eye
and myself embraced within.
Blind days have past
your light has shed through the opened ocular.
Under your might,
I gain new sight.
Moon (Haiku)
Moon wanders alone
above the silvery street
spinning thread till dawn
We have seen colors of the wind,
brought mountains' blossom
and oceans' resonation.
we have cherished them
as flaming rose clouds
and fruits in paradise.
Early in this autumn,
leaves fall and fall,
before they could make a full declaration.
Some as souvenir,
others will be decayed soon.
beneath the depth of an empty valley,
I heard your voice,
anxious to fly.
when you imagine the leaves,
shattered wings of an eagle,
we watch them,
our broken heart.
拿去吧,
所有的都拿去;
如果这是你想要的,
空中,云中和梦中的..
不再束缚,
你是不是快乐了?
激情失去理性,
就如尖利的刀,
刺向那些盲眼部位,
再好的羽翼,飞翔
又有何意义?
你不懂一株树的忧伤,
不懂默默在你身后,
如影微渺的叶子,
一夜间的煞白.
任斧头砍伐吧
留下那些空地和年轮,
那些无法述说的伤悲.
我只选择沉默.
观潮
这一次
我站在高处,
这一次,
我不惧高.
俯首潮涌
只在远处,
沙滩和涛声模糊.
秋临,而我感觉不到
风,
天边还有多少雾
我不在海市蜃楼中
寻找答案,
却如石头一样沉默。
照了不少照片....玩了儿时的游戏...也开了一些让人担心的玩笑.
和猛镜头...儿子画了一些素象画....哈哈.
回头放在新闻里.
现在刚赶完欠别人的作业....采访和回访...
在心里,
我不写.
让平静的刷子
刷过,
滤过表面的流沙
有些事,
走不出诗,
而我也不会再提.
Dream
At last we are invisible,
but who cares,
we are always blind,
chewing the sight and distance
with damp silence.
Waves upon waves,
the wind bites my tongue,
and blows leaves away,
I see us, two etched rocks.
Poems
Holding the sand sieve,
I sift them hard.
Call me insane,
it never bothers me--
I hunt for the rest
to belong.
I will mold them into a necklace
with a heart shape,
and hang it inside, close to my breast.
Don't say they are untouchable,
Yes, they are.
Ego
Shadow hidden,
trunk stands,
I call you
the elephant.
Huddled inside,
I am contented.
nose high.
Yet the sunlight touches,
you shrink without a word.
Watch my son play soccer
In the sunset,
he dashes to his goal,
yells back his joy.
His smile so sunny,
yet I just jot down another sad poem,
he returns and calls,
"Mom, Watch and rest!".
Truth
It’s easy to hear what others declaim,
Omit the unsaid by the ignoring mind.
Storms always form after winds howl and blame
Rains follow loud commands and intertwined.
What is left, afterwards? The dirty path
Full of disturbed scenes and ugly misdeeds.
At last, you gaze outside with fading wrath,
Hide your insane soul beneath sands and reeds.
From your secret paradox, Evils may
Soon dress them up and cry their foxy tears.
Magic plays in a stingy, greedy way,
You master it as your victory stairs.
Yet you cannot block the lights from shining
that sing their freedom without confining.
1...There are two lasting bequests we can give our children.
One is roots. The other is wings.
Hodding Carter, Jr.
2. Angels can fly because they take themselves lightly.
G.K.Cheserton
3. Nobody can go back and start a new beginning, but anyone can start today and make a new ending.
Maria Robinson
4. Some think it's holding on that makes one strong, but sometimes it's letting go.
Sylvia Robinson
5. Buddha's word
Breathing in, I calm body and mind.
Breathing out, I smile.
Dwelling in the present moment,
I know this is the only moment.
Great. All these days the thought of a big tree with deep roots and stretching branches haunts on me.
I could image some of the branches envy the birds' wings. They want to fly.
Yet in the lightning they saw the shadows flying and dropping...
I would like to write a poem about it... but had no idea how to express it. So just wait...
Last week, my son brought his treasure (Yo-Ghi Card) to school.
In fact I hate these cards, but he begged me a few times to buy them.
I thought them useless and expensive, but with the love of my son, I bought them. I was very happy to see his face bright as sunlight.
And now he lost them. Some kids took them. His teacher asked a few boys, but no one admitted to take them.
Sure no one. I knew the answer early, but I insisted his teacher to ask a few more times.
I didn't want to let our kids get away too easy and it would not do good to them.
From very small things, bad habits would develop quickly.
And I also didn't want my son to think it was ok to lose them, I wanted him to remember how he felt when he lost them and remember not to take others' stuff to fulfill his own desire.
Though I understood they were just kids, they may be just for fun. But it reminded me of a story about a thief who eventually sentenced to death. Before his death, he cursed his mother to let him steal things from his very young age.
I also remembered Elka's story. Some kid took her silvery statue from her garden at night.
The next morning she posted the statue's photo everywhere in her neighborhood.
a few days later, her statue secretly showed up in her garden. She told me she didn't really care for the statue, but care for the kids who did this.
She didn't want they did wrong and walked away with it easily. So she posted the pictures to let the kid's parents aware what was missing and what may happened to their kid.
Each time, when my son brings back a small gift which is not belong to us, I always ask him where it comes from and how.
My son is cute and popular in his school, he gets free gifts from his friends. But still I want to be cautious.
生 (一字诗)
…
死
----再仿专家评论
全诗只有短短一个字,”生—死”是如此平实而有有生命力的语言,活生生地构筑了一个十分立体的“境”,令人读完觉思良久,倍感心酸。诗人用朴素自然又富有哲理的一个字便概况了人生。诗开首第一句是“毫无疑问”,”生”是发自诗人内心世界的呐喊。任何人都有生的权利,而不论如何生,死是最终的结局.这之间的过程,不是文字可以表达的, 有的人生不如死,有的人死而后生. 这首诗给我们无穷的想象空间和思索余地.
上面这首诗便深深说明了这个问题,写诗不求专做,不求浓妆,不以华丽, 不以华丽的辞藻去哗众取宠,但又不流于直白,寓深刻的情感于朴素的外表中,蕴味十分深远,也即是淡抹而留有余芬。
It takes a wise man to learn from his mistakes, but an even wiser man to learn from others'
Zen Proverb
---
Lately, I think about a lot of things. When doing the reviewing on others' poems, I find if I really immerse myself in the poem, then it is easier to dig the treasure.
So, what do we miss when we are in rush? thoughtful and open mind.
Today, I slow down and visit back on another english forum I usually go, a few simple lines catch my mind.
Zen Proverb.
It takes a wise man to learn from his mistakes, but an even wiser man to learn from others'
I hope everyone read this think about it deeply.
When the pupil is ready to learn, a teacher will appear.
-- Zen Proverb
When you reach the top, keep climbing.
-- Zen Proverb
It takes a wise man to learn from his mistakes, but an even wiser man to learn from others'.
-- Zen Proverb
If you understand, things are just as they are; if you do not understand, things are just as they are.
-- Zen Proverb
Do not seek the truth, only cease to cherish your opinions.
-- Zen Proverb
The tighter you squeeze the less you have.
-- Zen Proverb
When the pupil is ready to learn, a teacher will appear.
-- Zen Proverb
Knock on the sky and Listen to the sound.
-- Zen Proverb
The ten thousand questions are one question. If you cut through the one question, then the ten thousand questions disappear.
-- Zen Proverb
Before enlightenment, cut wood, carry water.
After enlightenment, cut wood, carry water.
-- Zen Proverb
Review on William Marr’s poems
I remember my first strong impression on William Marr was from his poem: Installation Art -- for a visitor who has never seen snow before ( 裝置藝術 ——迎冬天來訪芝加哥的友人), I was amazed by his imagination and vitality.
What I felt maybe different from others, but I could feel a real person and a true feeling there. What was behind it was his passion and sincerity. Here is the link for the poem.
http://www.coviews.com/viewtopic.php?t=8101&highlight=snow
Though I liked the feeling the poem brought, but I could not connect to it since Mr. Marr tries to use the title and the following lines:
Installation Art (裝置藝術)
the snow on the grass
must be thick and soft and pure
They seem to me a little bit telling, I feel the natural scene is forced to put here with his wish... For me, I prefer viewing snow in a loose and easy mood.
It may be convey his feeling and wishes in this way additionally with an uneasy landing. Personally, I love more subtle and dedicated wording and feelings.
Lately I read more of his poems. Soon I find them much attractive by his awareness and perspective. As most of his poems show, he has the sense and skill to find the beauty and wisdom in our daily life and express it very well through a different view or thought.
A Pebble, a fruit or a little window could be his inspiration. And the outcome is very neat and natural. Here I quote a few of his poems, I hope through understanding them, we will be more aware of small things and other facets of life. As his poems cherish life and nature as a wonder and miracle. Here are two of his poems I enjoy.
Breath
William Marr
A puff of air
from your sweet sigh
must have caused this breeze
that entices the flowers
to release their fragrance
and sends a shudder
passing through the leaves
And me
MOUNTAIN
it's still there
for me to
climb
looming from my childhood
my father's
back
As you will see, the following "A FLOWER " is very lovely and vivid…. the first part, " Blooming" I could connect to poet’s youthful and awakening mind, the second part "falling", I hear his sigh…
forget me
forget me not
forget me
forget me not
The dilemma here: forget me, forget me not is very interesting and compelling… love is sweet yet bitter… forget-me-not could be the flower’s name, Mr. Marr uses that as a cunning strategy and gives us a wide imagination and subtle feeling. Very concise words, yet deep feeling…
His minimum brings much unsaid saying…
Life is short, “to the last petal” is a very beautiful ending. Very touching. It polishes the whole poem. Wow!
What else could I say? Through this reflection of life, a touch of heart, a beautiful thought and feeling of love, I am deeply moved and gain more insight on life and love.
Poems are not for reading, but for touching and feeling, they are alive, they are meaningful and full of colors.
-----his original poems:
Pebble
fire-burned water-soaked
rain-beaten wind-swiped
this little shiny pebble
lies on a sunlit road
and quietly awaits
a playful little foot
to kick it
onward
火炼过水浸过
雨打过风刮过
这颗晶莹浑圆的
小石子
此刻被放在
阳光耀眼的路上
静静等待
一只天真好玩的
脚
一路踢滚下去
A FLOWER
1. Blooming
what a vast sky
the inspired little flower
joyfully stretches every petal
to t h e f u l l e s t
e
x
t
e
n
t
2. Falling
never
can I listen calmly
to you counting
forget me
forget me not
forget me
forget me not ...
to the last petal
花开花落】
1.花开
天空
竟是这般
辽阔
惊喜的小花们
争著
把每一片花瓣
都伸展到
极
限
2.花落
没有一次
我能平静地
听你数
忘我
毋忘我
忘我
毋忘我...
到最后一瓣
我却忆起
那年的离去
如惊鹿
仓皇而逃。。。
屈指遥算,
十根指头
瘦成一排白杨
在乡村的尽头。
古道依旧,
瘦马难寻,
杳然岁月如流。
多年以后,
西风中林立的
不再是白杨;
高耸的楼群和烟囱
遮敝了归路;
人面桃花,迷虹中掩映。
一潭古井,
涌出两股清泉,
道是分外清明。
说起这个典故,
我突然笑了.
这么多年,
它压在橱底,
碾不出岁月的轮窖.
月镜里她的影,
贴着花黄…
已记不起,
翻阅了多少章节...
而我假想
倒退到赵国,
明月如期丰满…
拿去吧,拿去
全部的羽翼和玉田,
我笑笑离去,
不带走半点月色和星光….
I always hesitate if too much love for my son, but when I heard so many tragedies, I think if we suppose tomorrow is the end of our life, then there is never too much love to share or to spoil.
That is why I let my motto be “cherish every day”. Life is short; you never know what will happen tomorrow. I say this in a negative way, but I treat this in a positive way…
To recognize today, seize the day…
Tomorrow we all will be dust, a blink of time we exist and leave without trace. So what should we do? I read a note a friend recently wrote, he said “we only live the space of too feet, other rooms or space is empty. We use our eyes to see the world, the feet to pace our destination” But I would add, “We use our heart to experience the world and fulfill the richness too." Thus our world could be phiciclly small, but virtully enormous. For me, poetry is my world.
Love is my world. I share it with my son, my family, my friends, never too much love...
Ackerman, Diane said”
I don't want to get to the end of my life and find that I have just lived the length of it. I want to have lived the width of it as well. “
So how about you?
Knowing or unknowing
When a door closes,
another door may open;
look around and take care
of those who you may ignore
light sheds on you,
and you know you are blessed.
Seize the day
while I am riding on a carriage,
the leading horse' eye cover drops,
suddenly the wider world intrigues him,
the horse jumps over and ran away.
I fall down
and sit on the ground,
watching the faraway horse,
I reflect the old verse.
The day passes,
night covers my sight.
----"Seize the day" is the famours verse... after watching the dead poet society. I recalled it often.
精致的玻璃瓶,
时间停驻里面,
你取暖于一颗灯芯,
一点点拨亮它的光明.
路口风已拐过,
人影追寻而去,
你无谓举起回忆,
前方还是那么遥远,
黑暗也是一道风景.
I bought an old movie. "the dead poet society"
touching story.
I borrow two other books to read..."reason for hope" and "too kind to flatter"
both interesting...
这些象形文字
是黑夜的流,
堆积我白天不曾捕获的焦渴;
我并未为其增添
颜色和温度,
我不愿这样来取暖
我的眼睛停留在
那些星象图上,
不断搜寻,
然后失忆.
隔壁正放肆用万能胶,
他要把你的笑粘回去.
我其实不在乎
你真的笑了,
还是全世界的猜测...
我在意无边的海,
波澜一样,
在幽暗的尽头,
如何做自己的水手?
随我来吧,
云深处, 竹林中.
来到我思念的地方,
月光下的凤凰早已起舞,
如水如蝶是我的嫁衣,
今夜披开来
你千里外的遥望,
节节如竹,步步攀援.
潺潺的水, 静静的林,
我的思念汇成波澜,
翻腾着,聚集着,
一朵朵开在脚下,
那些欢聚的日子
如歌如泉.
随我来吧
云涌处, 竹舞中,
来到我思念的地方,
月光下的凤凰早已起舞,
如火如霞是我的眼睛,
明晨荡开来
我关山外的薄雾,
絮絮如棉,丝丝关连.
而今夜,在我思念的地方,
云层的深处,
我梦中的凤尾竹
如花一样炸开,
它们尽情地舞起来,
舞起来,
那儿月光缥缈如纱,
那儿风儿如吻沉醉,
那里睫毛上闪着露泽,
那里耳鬓收获着霜甜;
听吧,竹乐
开出的花如此轻盈,曼妙,
看吧,密林的舞
低徊盘旋,款款情深,...
我在梦中的竹园里
徜洋月下,
任华发流逝, 春华褪尽,
我愿永远
永远不醒.
今夜入梦的不是青鸟,
喋喋不休的是一只猫
在墙上走摆不停…
橱窗的瓷瓶
兀自走下来
在月下抱着它的影,
晃晃地亮着它的心.
走廊上风铃笑了,
笑得那么出声,
我看见它跳了回去,
留下满地的碎瓷.
Yesterday when we waited for testing new model cars, a guy asked me why you were so happy.
Why not? The soft and charming music surrounded us, the breeze and the warm sunlight touched us… my son joyfully played in the park and we were with friends…
I randomly danced according to the touching tune the Indians played there, which brought me into my own peaceful world… why not?
My heart was peaceful and joyful…
To add all those surprise, we won Apple iPod. I believe luck always visits the happy persons.
(一)
我抱着你,
抱着我的梦睡去,
醒来满怀的空.
那些象蚂蚁
密密麻麻爬满
我的文字
而我不能
泄露
这些秘密.
(二)
夜里,鸟笼半开,
偶然或有意,
那只金丝雀沉吟
月色,湿漉漉的诱惑,
它没有离去.
梦里, 我
一次次扣上
花园的门屝.
(三)
我把吻
一个个啄在
你的身上,
啄一个,
念一句,
今生前世.
想象中的你,
还没有从 湖南那场大雪 走出,
那剪烛的夜谈,
清瘦地倒映在我的梦里。
我的思绪还停留在
金龙禅寺 的台阶上,
日暮,晚钟,
遥远的你
沉沉不语。
如何抓住
一把湿漉漉的钟声,
还有
半盆寂寞的月光。。。
岁月不停留地攀上
厚厚叠叠的诗句,
而镜中的你
不是白衣的侠客
和归隐的山人,
那一身掩映的枫红
在如洗的日子里。
于是我不断地说,
明年回去,
再遇---
湖南那场大雪。
(注,,, 斜体是洛夫诗的引用)
Once I read a book, it said, strangers may know better than you know yourself.
You may disagree. But for me, true. I can talk to strangers about anything and find out they know me better.
But if I talk the same thing with people closed to me, they will be very surprise, "No, you are not, you are not like that, you are strong, luck and happy."
Sometimes what you writing reveals your inside, through these two years, I get to know myself and accept how weak I am...
True, I am not strong, not as solid as a rock...when I listen to myself, I hear a trapped bird singing.
I remember when I was in element school, I was hatred by other girls. I didn't know the reason, even for years. I wondered. But it developed my independence and my sense of distrust. I played lonely but I still maintained my happiness or pretended to be happy. And soon I forgot I was lonely. My heart was locked inside and never opened to others.
My parents didn't know that, because I was still a promising and happy girl.
I believe everyone has his own boundary and flexibility. I ,in turn, am cast to be strong and ignore other unhappiness.
I didn't have many close friends, I didn't confide to others. I thought it was useless. I learnt to forget.
Today, if you ask me who hurts me, I only know few, and I maybe forget what happened.
Lately I chatted with a friend about the book " Millionaire's mind". In the book, the author declares giving him 5 minutes, then he could know if you have the ability to be a millionaire. Because in life, there is a lot of suspicion and conflicting to block the way to be a millionaire, some people will waste their time for these, other never bother to think of them.
Me, ha, I happen to be never bother to think of rumor or gossipy. I walk to my desitination in my way not fearing others' judge. Because my heart inside few can touch.
I believe you only can be hurt by people you love and know you.
While I am waiting, I hope when my door bell is ringing, I know who you are and who I am.
日子象一道道门,
我们把自己抽成影子,
倒映的沉吟.
而凭栏的月色
马蹄声声远去,
往事成抽柳的烟渺.
Jason felt grade one, a grown-up, he was proud.
He told everyone and even visited back his daycare, to tell them the big news.
When I picked him up, he was still in the good mood. He was playing with his girl friend. The first day, he met the new friend and now, girl friend... Haha
He seemed more talky, and told me a lot.
"Magan really likes me, she kisses me a lot. and she runs to me and kisses me..." To prove it, he ask the girl, tell my mom, "you are my girl friend, right?"
The little girl was not shy, said to me, "Yes". And they even asked other kids. They said, "they do"
Nice...
Jason told me I should told his music teacher, he played piano well. He said he got a stick from his music teacher,
only 3 of them got.
Wonderful.
At home, when I reviewed jason's note, I found the teacher in Grade One was different from those in preschool. They discipline them much strictly. Great!
Now it is more easy to handle jason's daily life. It is much pleasure to watch my son when I say I will write report to your teacher, "Mom, please, good, ok?"
"Ok, dear, my dear!"
第一部分
第二部分
COVIEWS version (Jacky composed it)
The River's Stone Roots, By James Deahl
Reviewed by Anna Yin
I first heard of James Deahl, through John.B.Lee, who mentioned to me the book, River's Stone Roots, James Deahl's recent translation of ancient Chinese poet, Tu fu.
I wondered how he translated these poems without knowing Chinese. Opening its pages, I soon found out.
As I write poems in both English and Chinese, I am no stranger to the challenges faced in this type of translation. It is difficult indeed to recapture the true effect of the original. It was a pleasant surprise to find James Deahl's surprising demonstration of a great talent in the face of this difficult task.
I was immediately attracted to the book for its economy with words and concise style. I could feel its haunting sorrow and precision of meaning carry me back through time to the ancient original.
Tu fu is recognized as the greatest of China's poets. His works address all there is to be found in human experience, from the intimate and concrete to the political and abstract.
I first read Tu fu's poems at a very young age. Most of his poems depict a bitter side of life and grief through loss. This ancient poet gained a unique perspective on the human condition through direct personal experience of war and hardship. This served to forge the emotional and spiritual nature of his work, which successfully unveils the conflicts between humanity and the harsh realities of this world. Compared with his contemporaries, Tu fu better understood the anguish of tragedy and showed greater sympathy and concern for the individual.
Like Tu Fu's poems, James Deahl's translation spoke to me of the same deep understanding of and insight into the great events, wars, the cycle of nature, life, humanity, friendship and more besides. His rendering in English achieves a poetic flow that retains the true beauty of Chinese traditional poetry. Words are skillfully chosen to represent bittersweet feelings and hopes. I can find the full sense of both black despair and exquisite beauty that were there in the original classic.
Tu fu's poems show us an unforgettable look into his life and his times, James Deahl's translation preserves them for our world and our times.
I am grateful for what James has done for it enriches our lives and our world.
Bay Area Classic Ham Sandwich
What could go better with sourdough bread than ham? Serve with California grapes.
6 slices (6 ounces) ham, sliced thin
4 slices sourdough bread
2 tablespoons reduced fat herb-flavored cream cheese
1/2 cup lettuce, shredded
2 Roma tomatoes, sliced thin
2 tablespoons sliced banana peppers
Toast bread; spread one side of each slice with cream cheese. Layer ham on two slices of bread. Top with lettuce, tomatoes and banana peppers; add remaining bread. Cut each sandwich in half and serve.
Makes 2 servings.
Nutrition Facts
Calories 330 calories
Protein 22 grams
Fat 11 grams
Sodium 440 milligrams
Cholesterol 60 milligrams
Saturated Fat 3 grams
Carbohydrates 30 grams
Recipe provided courtesy of Pork, The Other White Meat.
白羊座女子的爱情
白羊座的女子走自己的路,你要来追她,你就得先跑得过她,并且在她面前先
架好一面精心设计、不破她察觉的网,但是谁能跑得过她?她有梦中情人,她
·甚至期待着梦中的白马王子,或是那个解救她离开满是荆棘桎梏的城堡阁楼的
·骑士,但这个在现实中所出现的这个人,却得强过她!虽然她霸道蛮横,但却
·期待能被真正的强者所征服,跪倒在她的膝前;用充满柔情蜜意以及自信的眼
·神,看着她的爱人。别想要这个女人放弃骄傲及自信,也别想强迫她,更别想
把她放在幕后,如果你真要这样做,那你就得先学会
别想她,因为你可能随时就会失去她,而且你每想一次就心痛一次,你想想看,
·她那孩子般天真灿烂的笑容、她的热情、真挚爱意散布的眼眸,我想我已不能
·再提下去了,我已经看到你心痛倒地的模样了。
·你别以为得到这个女人的爱情,或者已经和她成亲了,你就有权利在她的脖子
·上套个项圈,上头有你的名字,你最好想都别想,她会为了这个和你离婚;她
·要求自由,绝对的!而你必须信任她,就像她也信任你一样。她不会骗人那一
·套,而且对你的一见钟情,到现在仍让她感到甜蜜,更何况她是那么勇敢。
在 奥 秘 、 难 解 的 人 生 中 优 柔 寡 断
双 鱼 座 优 柔 寡 断 的 特 质 , 不 会 因 其 所 具 有 血型 的 不 同 而 有 所 改 变 , 他 们 绝 对 敏 感 、 够 聪 明 , 能够 洞 悉 事 物 的 本 质 。 只 是 , 在 强 烈 探 照 灯 下 , 对 与错 被 照 得 白 花 花 、 亮 晃 晃 的 , 他 难 免 会 因 为 看 得 太清 楚 而 茫 然 若 失 , 失 去 了 「 人 生 是 奥 秘 、 难 解 」 的乐 趣 ; 这 时 , 我 们 的 鱼 朋 友 反 而 会 滞 留 在 测 答 案 的折 磨 之 中 。 可 猜 的 、 可 想 像 的 、 还 值 得 再 判 断 的 人生 , 使 双 鱼 座 陷 入 亢 奋 的 情 绪 。 当 然 , 这 可 猜 的 必是 很 不 好 猜 得 到 的 , 可 想 像 的 也 该 是 难 以 想 像 得 到的 , 至 于 值 得 再 再 判 断 的 自 然 是 新 意 层 出 不 穷 的 人生 了 。
·双 鱼 座 男 子 的 爱 情
·双 鱼 座 的 男 子 常 会 让 你 觉 得 他 像 是 梦 一 样 , 然 后 你会 发 现 , 他 所 呼 吸 的 并 不 是 空 气 , 而 是 梦 。 在 他 认 为 梦 并 不 代 表 想 像 力 丰 富 , 他 认 为 梦是 能 令 他 在 现 实 社 会 中 继 续 活 下 去 的 最 后 依 靠 。 如 果 你 将 他 这 个 拥 有 梦 的 权 利 给 剥 夺 掉的 话 , 你 会 发 现 这 个 男 人 就 完 全 没 有 令 你 觉 得 可 爱 的 地 方 了 。
·双 鱼 座 的 男 人 倒 真 的 是 可 爱 的 , 而 且 你 很 少 会 发 现比 实 际 年 龄 看 起 来 要 来 得 老 的 鱼 ; 绝 大 部 份 的 鱼 儿 看 来 都 是 比 实 际 年 龄 要 年 轻 , 这 是 他最 爱 的 保 护 色 之 一 ; 但 有 时 他 也 会 为 这 个 许 多 人 梦 寐 难 求 的 特 质 而 困 扰 不 已 , 因 为 这 会使 他 看 来 不 够 牢 靠 , 尤 其 是 在 异 性 面 前 。
·所 有 的 鱼 儿 都 在 寻 求 虚 伪 的 安 全 感 , 因 此 , 他 常 会让 你 觉 得 不 是 你 所 想 像 的 那 样 , 而 他 也 总 是 会 带 着 你 的 想 像 力 四 处 乱 跑 。 鱼 儿 一 直 有 着朝 相 反 方 向 行 事 的 欲 望 , 同 时 也 喜 欢 隐 藏 真 正 的 动 机 , 并 且 让 别 人 所 知 道 的 永 远 不 会 是正 面 的 答 案 。 鱼 儿 虽 喜 欢 闪 烁 其 词 , 但 这 也 是 想 像 力 的 一 种 啊 。
·双 鱼 座 的 男 子 的 确 浪 漫 , 这 也 归 功 于 他 丰 富 的 想 像力 , 但 有 时 他 的 逃 避 心 态 却 也 令 许 多 想 要 去 喜 欢 他 的 人 所 诟 病 。 年 长 的 鱼 儿 比 较 会 控 制责 任 问 题 , 同 时 , 所 有 的 鱼 儿 都 需 要 被 肯 定 , 这 会 帮 助 他 勇 敢 的 去 面 对 问 题 。 他 不 会 告诉 你 他 内 心 的 真 正 想 法 , 你 也 只 得 用 心 去 感 受 。 哎 , 钓 鱼 嘛 ! !
我只在梦里见过你,
那年我天天守望,
我给你,我的兔子
编织着无数个明天
和天明;
而风轻轻一转,
我的手心捂紧的
空了又空。
我在黑暗中奔走了
很久,
直到我相信你在天上
不再疼痛,
不再记起那些过程,
那些坎坎的不舍。
流失也是我自己,我的泪
又埋进了黑洞一样的瞳仁,
我的兔子,我那年这样的期盼,
直到我相信这也是缘分。
我要看它
一点点涨满,
在潺潺的水边,
在静静的流星花园,
在高高的山岗之上,
在幽幽的波澜之间。。。
我要看它
穿过密林深处,
星光缀成的金缎,
凌空翡翠湖心
银丝披满舞裙;
我要看
一层层褶皱
流泻银链;
一叶叶扁舟
夜海深航;
一天天,
一夜夜,
划过,开放。。。
我要看
拉长的影子
布满
一道道
如泉的思念。
Moon
I want to watch it
enrich little by little,
along the river,
in the aster garden,
over the high hill,
among the waves.
I want to watch it
through the lush forest,
star light tangles my golden gown,
beyond the jade lake,
silvery threads veil my dance skirt.
I want to watch
layers of layers
ruffles
shed inner gleam;
lines of lines
skiffs
sail on deep ocean.
day by day,
night after night,
it fleets, it blooms…
I want to watch
its lengthening shadow
fall in streams of
my longing.
Dandelion
They say you have an umbrella,
to fly freely.
But when I look through it,
I know they are your grey hairs.
I cannot blow them away
or take them out.
I can only ask you again and again:
"Why do you wait so long,
so long to take off?"
蒲公英
他们说你有一把伞,
可以随意飞。
可我怎么看,
都象白头发。
我不忍心吹掉,
或者拔掉,
只是忍不住要问,
你为何等到头白了,
才想要飞翔?
玉兔
我总是把你
当作宝宝,
收进我的月光宝盒,
那里星星作伴,
云彩是你的软床.
而你总是忍不住
要跳出来到水里,
和水花嘻戏,
溅起无数涟漪.
于是我把月光宝盒
一起抛进去,
你看吧,给你的自由,
满池的星星和月光
浮上来,
做你银色的水床!
March's Rainy Curtain
Come with me
to the South of China,
in rainy March.
On the long lane,
under an oil paper umbrella,
Our strolling steps are
interwoven with raindrop.
Yet the wind is always forgetful,
within a night the banks turn green.
Crisp birdcalls and golden sunrays
filter through my doors,
in the morning of an alien place,
they sparsely signal May's arrival.
Inside May's wreath,
late lilacs bloom and tulips sway;
but they cannot prevent my nostalgia--
March's dreamy curtain,
in drizzle and lilacs' scent,
fails to curl up.
(Published in Verse Afire in 2005)
三月的雨帘
随我来南中国吧,
在三月的雨季,
那条小巷,
那把油纸伞,
款款的脚步
交织在雨里。
而风总是如此健忘,
一瞬间染绿了江南,
清脆的鸟鸣
和嫩黄的阳光
跨过窗棂,
在异乡的早晨,
正疏朗地
写着五月的来临。
在五月的花环里,
迟来的丁香怒放,
郁金香摇曳,
挡不住的思念
是三月
满帘的雨季
和丁香的弥漫,
卷也卷不起。
(Published in PoetrSky in 2005)
good one
http://www.cooksrecipes.com/sandwich-recipes/cold-sandwich-recipes.html
He will go to school soon...
So I need to prepare various lunch ideas for him...
The following information is helpful
http://www.region.peel.on.ca/health/nutrition/nm2004/eatwell/lunches.htm
http://www.cbc.ca/consumers/market/files/health/bmi/lunch.html
http://www.cehca.org/lunchboxes.htm
Food Safety Checklist
Keep sandwiches in an insulated lunch bag with a freezer pack or a frozen juice or milk container
Chill all lunch bag items before putting them in the bag
Freeze sandwiches overnight. They'll thaw by lunchtime but stay cold and safe.
Pre-heat a thermos® with very hot or boiling water before filling with steaming hot food like soup, stew, spaghetti, chilli or baked beans
Make sure lunch boxes, insulated lunch bags, containers and cutlery are washed every day in hot soapy water
这棵树在锯声中倒下,
不久就要连根拔起。
经一双精巧的手慢慢雕凿,
它重现地底下的苍虬。
将死却益发刚劲的枝,
逃过了无数次雷击,
如今休憩于人们的顶礼,
凝成美的定格和观摩.
我们捂紧被冻土
层层包裹的心,
一次次移植,
不为人触摸的沧桑。
Root carving
This tree falls
in the echoes of the sawing,
soon its root will be pulled up.
A pair of dedicated hands
will chisel it
until its underground shape reappears.
Those dying yet hardening branches,
survived many flashes of lightning,
now before our admiring eyes,
framed as a symbol of beauty and life.
We cuddle our heart –
wrapped in layers up layers of cold soil,
transplant again and again,
the hardship beyond anyone’s touch.
云洗得雪白,
漂流在河面.
我们是彼此的镜子
隔岸相望.
那只芦笛,
如摆渡的长篙,
倒影斜斜,
插入梦里.
月光不停刷洗
流水,
无声无息.
I am lucky. As I always say it and believe it.
Now I am even luckier, I have found a very valuable mentor.
He knows both English and Chinese very well and shares with me a lot of his own suggestions.
I am grateful to have so many friends, such as Ray, Suzanne to help me with my speech; Bunny, Mark, Craig to edit our poems;
Andy, Don, Dorothy, George to share their true thoughts on my poems;
And now Mr.Xu, a new friend. Great.
A special thank to Colin for helping my review on James' Book.
And also a lot of thanks to my Chinese friends from coviews.com
It is my honor to be your friend. I just want to say how lucky I am.
Three grand essentials to happiness in this life are something to do, something to love, and something to hope for.
Addison, Joseph
No one is in control of your happiness but you; therefore, you have the power to change anything about yourself or your life that you want to change.
Angelis, Barbara De
Now and then it's good to pause in our pursuit of happiness and just be happy.
Apollinaire, Guillaume
Remember that very little is needed to make a happy life.
Aurelius, Marcus
The secret of happiness is not in doing what one likes, but in liking what one does.
Barrie, Sir James M.
When one is happy there is no time to be fatigued; being happy engrosses the whole attention.
Benson, Edward Frederic
Happiness is good health and a bad memory.
Bergman, Ingrid
There is no greater joy than that of feeling oneself a creator. The triumph of life is expressed by creation.
Bergson, Henri L.
Celebrate the happiness that friends are always giving, make every day a holiday and celebrate just living!
Bradley, Amanda
The greatest joy of life is to love and be loved.
Clyde, R.D.
超现实的诗,
再读一遍,
也减不下一件衣服,
隔着几层,
费劲!
超现实的诗,
试写一首,
相当容易。
如描一座鬼屋,
撞不着鬼。
七年,十年之痒,
如出一辙,
隔鞋挠挠,
挠挠而已。
对一首好诗,
诗评的任务简单,
如脱衣一样,
还它原始的
粗旷,或细致的美.
对一首次品,
工序繁复.
主人名第要看,
朋友脸色要看,
投石问路细查,
脸皮薄的,
先植植皮,
再不行
纹纹身,
还是不行,
那就穿衣,
一件件地穿,
直到谁也分不清.
从一滴水,
冬冰中醒来,
无需喧哗,
无需扎染,
通明而来。
在火舌的深处,
升腾,盘旋,
那些热浪喷薄,
我们守住表面的平静。
让时间慢慢地推进或抑制
熔浆的流散,
我们守住身边的呼吸。
而梦是一条条
地下河,
奔腾着自己的方向,
我们在一个个渡口
等候,
淹没在明天的沙岸。
今夜你的梦
沉沉,
今夜你吻得
开颜。
我的心肝,
我在想象
你的笑,
月牙弯里都看得见。
我用我的战利品,
燃亮你的眼睛,
我的心肝,
你用你的眼睛,
燃亮我的心。
作为举办单位,诗歌朗诵会,我们酷我主力明天都会去.
大家分工不同,目的为办好这次活动.
晓鸣,高岸---会来回穿梭,外部接待
老公和叶雨忙于室内影像等
我和另一美女,以及秋香负责注册
老万,和白水协调和接待参赛者....
风动,ICE 还有江南,冰清,不清等等....
我儿子也会帮忙的...
以前参加老外活动,他最喜欢卖票和摄影,总问我什么时候再去....
你无法想象
这些孩子交上字条
只有一个字,
当被问到
什么最困扰他们.
死!
你无法面对
他们忧郁的面容,
悲伤的眼睛.
你以为这只是一个故事,
或临时的感觉.
和他们一起经受吧,
一个个葬礼, 父母的,
叔叔们的,
午饭时间,黄昏时候,
以及整个星期.
你还能有力气自由呼吸吗?
你能吗?
当所有的来自黑色,沉淀在黑暗里,
最火热的太阳也无法温暖他们.
这些非洲的孩子们,
如今挣扎着运用他们的
生存技能—
祈祷,
祈祷,
再祈祷!
When asked to write down
what bothers them the most
these kids hand in their papers
with one word on them:
DEATH!
Facing their
somber-looking, sad eyes,
You cannot ignore the feeling
with them,
funeral after funeral,
for moms, dads and uncles,
from lunchtime to dusk,
on weekdays and weekends.
You cannot gather strength to breath...
When all is bleak and dark,
even the hottest sun cannot warm them.
These kids in Africa
now strive
their life skills---
Pray,
pray,
and pray!
我能读懂的,
在昨夜的风里.
我不断地沉沦,
护紧黑色的光亮.
爱是一只漂泊的鸟,
在礁石的瞳孔里,
终究逃不过陨落的命运.
于是忘记吧,
在那些洞开的门后,
除了默凄,
竟渡不过梦里的明月,
身上脚下
落满风霜.
如何舍得
心的干涸,
沙漠一样,
尘土飞扬,
埋没那些未尽的文字,
那些过往的足迹.
而我只是一杯土,
除了埋下去
埋下去.....
天际划过
瞬间的绚丽,
星象图明示
终局不过陨落.
而四维之外,
看不到的远方,
一如前往,
神秘幽静.
流星的夜晚
别处的清晨,
群山环绕的海岸,
红月一轮,
喷薄着出浴.
不过挺开心...
其实什么也没干....
帮国内的老朋友瞎忙. 就算练口才吧.
儿子今天第一次坐校车,第一次独自CAMPING....
不过我不担心,叶导算了他的星座,好交朋友...这点我还没见过哪个小朋友比他厉害....
前一阵,家里服务器更新,自己的网站有点问题,现在整好,不过还是没有时间把网站彻底改头换面.
不过也没所谓...以后吧
很多时候沉默着,
只有担心伤害他人时,才言语.
从来没学过鹦鹉,也不理乌鸦,
也许不是我高雅,人生风景无数,
无暇光阴空渡.
-------
我始终相信,因爱才有伤害...这样的伤害我只有承受.
我也相信,我们不能改变别人,只能改变自己.
付出的才是最真实的.
----(in fact, real desert rose needs long time to form and it is really beautiful. but very cheap in Africa Market...
Sometimes poetry is just poetry... the mood is not real..
)
Desert Rose
It is cheap,
50 cents in an African Market,
sands and tiny stones congregate,
with a romantic name dried in the desert
where flowers are rare
life there
has no trace of a spring;
I bring it back
and water it with my heart,
pray and hope.
only to find--
sand is sand,
it hones streams of tear.
在非洲市场上,
它很便宜,
50分钱而已.
细沙和小石子凝聚在一起,
一个浪漫的名字干枯在
鲜花不开的沙漠.
那儿生活
没有春的痕迹.
我把它带回,
用心浇注,
祈祷和希望.
唯独发现
沙还是沙,
我泪如泉涌.
由于我的原因...
我们讲演俱乐部的会员对诗更感兴趣...我已经为三个朋友写了诗,都好开心...
今晚一个会员讲演是演绎一首诗,他选了"IF"....
我是其中的主持,所以现在在读这首,很开心能有机会了解别人如何看待一首诗....
http://www.orderofthewhitelion.com/Poetryetc@/Poetry/Ifpoem.htm
活着有很多东西可以去学,去做和去开心....
那些假想的欣喜
迟迟未来
开始在门后枯萎.
远处飘来的风里,
我们从天气的寒喧
到无关痛痒的漫谈,
慢慢地切入
一些片断和主题.
往事象抽丝一样,
渐渐把我们包裹,
往日的长毛兔
和小白羊
蹦跳着回来.
窗外,雨不断地下,
我在玻璃上哈着气,
雾气中描画,
我们曾经如此接近.
还有余生普渡吗?
一座天桥太远.
声音开始苍老,
那些记忆终要褪色.
你说,
咬牙的时候翻开它们,
那些光亮让你前行;
而我,把它们烧成灰烬,
不再回望,
从此不系之舟的远航.
窗外的雨,
今夜不会停息.
其实一切如此简单不过,
那些未行的路密林中隐蔽,
除了一些记忆无法抹去,
一些背影无法收拢…
这是我家最近最大的变化.
自从上周听完讲演,回来开始找老公算帐了....大嚷着"每个人一天至少需要四个拥抱才能活下去..."
老公开始有点笑我,儿子倒主动上门,"我呢?" 四个拥抱真的可以改变心情...老公对我的不依不饶和坚持不懈哭笑不得,不过暗暗地心里开心...
是呀,四个拥抱不算什么,试一试你就知道改变了什么?
哈哈,现在是我如果心情不好呢就会要得更多...老公不开心的时候,我会给得更多...我的理由是既然在一起,那就得好好地活,开心地活...
我无法遽变
冰冷;
电台一度骚动,
临近黑暗极限.
也许我在期盼,
让双手迷失,
触摸想象的热度,
崩溃的网,
夜在沸腾.
一尾,两尾,
一海的鱼翻腾着烘烤...
我想象遽变的冰冷
你要我相信什么?
说吧,
我的心扎满了针芒.
在落日的余晖中.
我已举不起自己,
那些空洞的誓言,
月色渐渐褪白它们,
一洗再洗我的裙衣.
让我们慢慢滋补
退去细密的纹,
烙印的牙痕.
慢慢地煲,
些许清苦,
一点点地甜.
沿着初来的经络,
舒展和繁殖在你的根部,
那些渐远的往事
密密地盘措
你我的人生.
When Desire Awakens
发表在 Quill Poetry Volume III, 2006... very nice book.
I am busy reading it now.
http://www.quillspoetry.com/
Book Review for James Dealh ----The River Stone Roots
将在九月发表.
Late Night/深夜
The deeper sorrow/镜中的女孩
The girl in a mirror/深深的悲哀
中英文将发表在诗天空第7期....
The Great Wall
In my dream, the Great Wall
is a flying dragon,
floating over lush mountains.
My ancestors fight their long journey
towards a peaceful and harmonious land.
From the moon, the Great Wall
is a marvelous totem,
shining with durative sheen.
My contemporaries carry it with esteem,
enhance its solid foundation.
Upon my heart, the Great Wall
is an eternal home,
crossing over the Pacific Ocean.
My offspring will follow its beckoning
towards a root-searching return.
(selected in an anthology “Bright Future” in 2005)
长城
在我的梦里,长城
是一条飞翔的巨龙,
浮在崇山峻岭之中.
我的祖先一路搏击,
守卫平和安宁的土地.
从月球上,长城
是一个奇迹的象征,
闪着永恒的光彩.
我的同伴带着自信,
谱写它坚实的根基.
在我的心里,长城
是永远的家园,
穿越太平洋两岸.
我的子孙们将沿着它的召唤,
走向寻根的归程.
There must be something
upon the hill,
when crescent whispers to shadows,
trees stretch each tip,
and owls halt on the branches.
There must be something
in the breeze,
when misty May breathes fragrance,
windows half opened,
and sunrays shed golden pattern.
There must be something
on the beach,
when sunset kisses the skyline,
waves twist with bubbles,
and sand embraces our footprints.
There must be something
beneath the snow,
when quiescence dominates mountains,
squirrels clutch pinecones,
and I watch you from a distance.
(Selected poems for 2005 Ted Plantos Award)
一定会有什么
一定会有什么
在那高高的山岗上,
当新月低语于阴影,
树枝伸展它们的末梢,
猫头鹰悄悄地停驻.
一定会有什么
在轻轻的微风里,
当潮湿的五月吐露芬芳,
窗口半开,
阳光送进金色的图案.
一定会有什么
在软软的沙滩上,
当日落吻别天边,
波涛盘旋着泡沫,
细沙簇拥着我们的脚印.
一定会有什么
在深深的积雪里,
当寂静笼罩着山峦,
松鼠紧紧抓住果核,
而我远远地看着你.
你比我瘦,
比我更孤独.
你总是一味沉默,
不理我的悲伤和快乐.
我想要摆脱你,
到那阳光直射的地方.
看你慢慢地缩小,
突然想要抱住你.
更深的孤寂袭来,
我比你沉默.
Shadow
You are slimmer than I,
and more Lonely.
Your inner Silence
never shows care of my sorrows or joys.
I want to leave you
for where sunlight shines straight.
Seeing you shrink slowly,
I have an urge to cuddle you.
More solitude descends.
I am in deeper silence.
网开那些雾之后,
暮色吐出它的残红,
地平线留下最后的鱼白,
翻滚在谁的手里?
在夜逼近之前,
有谁退回地壳里,
梦是唯一的茧,
放飞流连的彩蝶.
总是在黎明,
看见披上嫁衣的人们
和落了一地的蝶衣.
今晚这只猫一直蹲在角落,
它哪也不去。
微眯的眼睛让我不安。
粉色衣裙退了一半,
肤色如雪,镜子里的
蒙娜丽沙笑了笑
突然有点迟疑。
转过身,再转,
慢慢停住,
墙角一只蜘蛛,
悠然地蚕食
落网的虫子。
----译成英文-----想看看我的本地诗人朋友如何评价
The cat huddles in a corner,
tonight he wouldn’t go anywhere,
his half-open eyes make me nervous.
My pink dress is pulled off half way,
skin shines like snow.
Mona Lisa in the mirror smiles,
I suddenly hesitate.
Turn around, and turn again,
I slowly stop.
A spider on the wall,
enjoys a trapped moth.
----
This is such a beautiful poem!!
and much enjoyed reading it
pretty pretty visuals
and I think something a bit different in your style
much enjoyed!
Golden*
---
Marvalous!
I always did enjoy your style. Just one little line to mix about:
My pink dress is pulled off half way
to...
My pink dress partly peeled away
I started by just swapping a few words about, but then the image formed properly and in the end I re-wrote it. Hope that gives you an idea.
Cust.
----
Lav... I enjoyed the brevity of this, and the sudden dark ending. When going for minimal (as you seem to be) less is more, so I agree with Bri's suggestions for li'l cuts (with the exception of S3 - I like the little bit of suspense between I stop - and 'a spider'). If you wanted to, you could really get out the o'l trimming shears and also lose some of your end-line punc:
The cat huddles in a corner
tonight, he wouldn't go out
his half-open eyes make me nervous.
Pink dress pulled off half way
my skin shines like snow -
Mona Lisa in the mirror smiles
Turn around, and turn again,
I stop.
A spider on the wall
enjoys his meal—
trapped moth.
The speaker goes from admiring herself in her finery to a sudden realization that things are not as they seem. She sees the trap that she is in, and perhaps realises that she has placed herself in the trap. The spider could be a man, or a situation, although the spider is stated to be a 'he' and not a 'she'. Or perhaps she is trapped in a lifestyle or a contrived way of 'being'. The 'man' scenario came to mind first, though.
I enjoyed this sudden bit of sel-realization. Seems as though she's been caught in the act!
我告诉过你,
我们都是女人,
是渴望的鱼,
是呼吸的花儿,蝴蝶,
和天使。
一袭淡淡的薄纱,
寂寞总是在天上,
那些夜晚你在熬夜,
抬头看着星星,
你看见了什么?
而我看见倒影,
不眠的诗句,
放出的箭
和开放的昙花。
我们精心地把它们
收拢,在手心,
在梦里,
一字字,一句句
挂在北美的枫树上。
你的微笑
从此长了翅膀,
那些晶莹
缀满了彼此的美丽。
这只是六月,
刚除完草,
双瓣的郁金香
终于承不住守望,
低低俯下。
五月的花园,
丁香,牡丹和芍药
早已攀节,
葡萄和苹果顶着小果,
鸟雀们耐心地等着。
静坐花园,
心事熟落
如向日葵的低眉,
在这即尽的夕阳中。
今夜,月光爬满,
郁郁葱葱。
让我哀悼自己吧,
不用鲜花和赞美。
在葬礼里,我看见了很多,
棺木里,
他们是多么地无用。
路才开始就结束,
没有另一段旅程。
在茫茫人海里,
我们埋没自己。
(The deeper sorrow)
let me mourn myself,
no flowers, no praise.
I have seen many in the funeral,
in the coffin,
I call them useless.
the road ends where it begins,
never to find another journey.
Among the crowds,
we are all buried.
-------(2)-------
最终,你想
你会笑出来,
安静地叹息一声.
那个切口不断涌出血,
很冷...
最后的一瞥中,
白色的棺木隐现.
风中带来狼嚎,
悲哀降临.
The deeper sorrow
Finally, you think
you will laugh,
rest with a sigh.
The cut gushes red
and cold...
In the last glance
a white coffin.
Winds blow wolf cry,
sorrow descends.
我咬着昨天棕叶
包裹的心,
想着你沉下去的时候,
什么也没带走。。。
汨罗江流着,
两千年了,
我循江打捞,
江瘦,鱼肥。
河岸围满祭奠的人,
江面飘满艾叶的清苦,
每年五月初五,
有人发作心绞痛,
有人逆流顺流。。。
我没有沉下去的勇气,
泛舟远游,
河对岸
嚼着今天的离愁。。。
--祝大家节日快乐
这两天忙,让儿子多看了会电视。。。。
结果儿子又开始调皮。。。
小孩是一定要花时间亲力亲为
海中的珊瑚石,
我不忍叫它尸体,
更不会因为它的美丽,
移出水域。
活着的,死去的,
让它停伫梦里,
那是更深的海,
无法咀嚼的甲骨文的化石,
被称作诗歌,
天明之前,
慢慢隐去,
那些卸下行壤的人,
回到家的港湾。
---------
题记---
但愿家是所有人的港湾。
周末和儿子边玩边看书,好快乐。
总是忍不住要亲他,,,现在的年纪,开始躲开我了。给我小手亲亲。然后笑眯眯地----------
再吹一口气,
你就活了,成了水,
柔得看不见骨头,
全融入盛你的容器里了。
只是千万别打破了
栖身的容器,
覆水难收,
即使收回,
那些仅存的
也回不到自己。
迟来的梦--------我的讲演故事
星子
梦的开始
六年前在GE工作时,公司内部就有TOASTMASTER俱乐部,一个针对提高公众讲演技巧的全球性俱乐部。只是当时埋头工作,做梦也没想到自己会对讲演感兴趣,所以没有去观摩和加入。现在细想,真正的原因还是时机不足,因为TOASTMASTER对英语要求很高。它主要培养讲演和随机表达能力,而不是作为第二种语言的培训。所以,去早了,只会让自己更无信心。
两年前真正激发我想要加入是因为去观摩了TOASTMASTER全球的幽默讲演比赛。其中一个中国留学生作为最后一轮的参赛者勇敢地站在台上,出色地竟讲。我很佩服他的努力和勇气,只是遗憾他的口音。而回顾我这两年的努力和经历,现在我更深深地佩服他的决心和毅力。要知道当我们知道我们自己的一些缺陷又很难去弥补和纠正时,仍然全力以赴,是要承受多大的压力。我现在很后悔在比赛结束后,没有去和他当面说,“你真的不错,了不起” 。我还记得他的一点点失落,毕竟别人想象不到对于移民,用英语去和全球的人进行讲演比赛是多么地不易。
其实他不知道他改变了自己,也改变了我,从此我又多了一个梦。也许比他的更大,那就是做巡回讲演。
为伊痴迷
看完那次比赛后不久,我找到我家附近的TOASTMASTER俱乐部,我表示愿意加入以提高自己的英语能力。俱乐部负责人友好地奉劝我,“如果为了提高英语,我建议你去ESL学校。”我的心一沉,心想“我的英语难道这么差,不要小瞧人” 。当时我已开始用英文写诗,已有不少发表。只是被邀请读诗时,很是为难。并不是因为胆小,而是不希望别人听不懂,浪费别人的时间。对于从事电脑工作多年,不希望就此成为职业机器,我的白羊精神跤上劲了,暗自赌气偏要加入,而且要好好证明自己。从此结下了心里一个疙瘩。
象写诗一样,我很快爱上了讲演。每星期,我都急切地等着这个约会。我满心欢喜地介绍老公去加入,人各有志,老公迷上了游泳和溜冰。以前文弱的一个人,摇身就是运动健将了。人的潜能真的不能低估。为了矫正自己的发音,我下载了自动朗读软件,一遍遍听,一遍遍录并比较。同时发动我五岁的儿子和朋友的女儿做我的听众,他们跟在我身后,在镜子前轮流表演讲演。其实父母的努力在孩子的身上会起很积极的作用,我儿子以前很害羞,不敢表演,现在跟着我参加各种诗会,他会帮着鼓掌和摄像。有时也会独自在镜子前表演,很像一回事。
我想看过新时代关于我的电视采访的朋友们都赞成我的观点,“要望子成龙,做父母的自己更要努力。”
奋争角色
种族歧视到底有没有? 我不好说,但是由于我的英文口头表达能力,我在很多场合会感到自形残秽。所以加入TOASTMASTER俱乐部,除了自己的讲演任务,我并没有要求其他的角色,虽然我希望更多的机会锻炼自己。对于评估别人的讲演这个角色,俱乐部没有安排我,倒是让很多新来的成员担任。我看在眼里,但没有任何异议。在我完成第五次讲演时,有个评估角色空缺,希望有人填补。所以我电邮说我愿意。但是被拒。于是我很生气,在电话里和负责人争辩起来,我问为什么,这不公平。她说被评估人会不愿意。我说”为什么,谁会不愿意? 我以前做的五次讲演我认为不是最好的,也比其他不少成员好。我从不用讲演稿,每次讲演内容总是从内心出发,都能感动大家。为什么我不能去评估别人的讲演。”
我说 ”我一定要投诉,下次我的讲演题目就是,”It is not fair (这不公平) 我要全体成员来裁判这件事。”
电话放下后,我还是忿忿不平,所以给两个我的TOASTMASTER朋友电话,我要他们认真诚实地告诉我,我的讲演到底好不好,我能不能做别人的评估。他们一致告诉我,他们会当面质问负责人为什么,我的讲演很好,不仅仅准备充分,而且内容和感情发自内心真实感人,但是这不关讲演的事,对任何人这样说和做都是不对的。他们告诉我不要放弃,坚持下去。我当然坚持下去,羊的倔劲来了,突然反而更热情高涨,象斗牛士似的,我和我老公说,我一定要她好好看看,我一定要做好评估工作。第二天,她打电话给我向我道歉,说我可能误会了。她说她并没有说我不能担当评估的工作。她说她很伤心和遗憾如果伤害了我。从这件事,我发现自己的权益一定要大胆争取,没有必要诚让。
而我第一次的评估角色完成得很出色,我有力地证明了自己的能力。我的评估人RAY很感谢地说是他的荣幸由我给他评估。很多会员会后都笑着说,“以后你也给我评估吧” 。
融入诗歌活动
当初加入讲演俱乐部时,是为了提高英语,可以更好地参加当地诗人活动。没想到爱上了讲演,因为相对于写诗,它更容易接近人们,感染人们,并且深入到生活和社会各个角落。而让我更感动的是通过别人的故事,能学到不少真知,我也交了不少真挚的朋友。
当我开始留意去听各种各样的讲演时,我也在思考如果通过讲演和讲座普及诗歌的问题。诗歌是我生命中的另一部分,诗歌更象我的朋友和导师,倾听我,并照亮我。
我感到诗歌融入到我的内心和我的想象中,就像低语的微风,和热烈开放的花儿。他们居于我心深处,我所做的不过是揭开一层面纱,展示他们。诗歌使我的心灵纯净和平和,但是我也很悲伤很多诗人的价值被埋没,诗人的路好似末路,没有前途。所以我想得更多的是如何通过讲演去推广和改变人们对诗歌的印象。
Cook A Poem是我的一次有效的尝试。我把做诗和做菜对比,推断相似的五要素,人人都可以去试试。我想以后有机会会作为专题展开讨论和更进一步讲解。
其实说来可笑,三次被华人社区邀请讲演和读诗,竟不敢以华语对矢。由于在湖南长大,从小还有口吃,所以自认自己错别字大王外加南腔北调。在家里朋友聚会时,试演了一下华语,发现对某些字就是发不出正确的音,所以放弃用华语,改用英文诗了。用英文我不怕出错,因为我告诉自己,英文毕竟不是我的母语。可以原谅的。
而我的儿子因为和我参加的活动多,有时总希望能有他的份,所以有些讲演我会借用他的玩具,或者在讲演中提到他的名字,让他很有参与感。他好开心的。我的诗集出版,他也要求和我一起做一本他的书,在他生日时,我们设计了一个小册子,他给所有同学带去,好有成就的感觉。而讲演也讲究新的创意和不断演练,我想这些对孩子都起了积极的作用。加拿大这样的社会,社交能力很重要,我希望我的孩子从小不畏惧讲演和其他公众活动。
未来充满希望
对我自己来说,讲演很大地培养了我的自信心。而更重要的是我的讲演至少改变了一个人的命运。这是RAY在陪我去CBC电台多伦多录音室去录我的诗歌的路上告诉我的。他说,“Anna,You have such passion and talent on poetry. Keep on writing and trying.”
他告诉我他的故事,他40多了,以前做政府机关的教导员,收入很好。但是他真正喜欢的是电台播音。他想改行做电台工作,但他面临来自家庭和他自己的巨大压力,因为这意味着他要重新上学,然后找工作,并且从低薪作起。他没有勇气作决定。他一直在祈祷上帝给他提示。那天听我的讲演<<Could you wait?>> 之后,深深地打动了他,他说这就是上帝给他的暗示,他不能等,有梦就要去尽力追求。他说他现在很开心,对未来充满希望。我很理解他的心态,我何尝不想追梦? 感谢我家人的支持,我在现实和梦想中找到了平衡。
Ray其实真的在电台播音方面很有特色,我们都相信他会成功,事实也证明了这点,他已经开始有其他电台内部实习了。去CBC电台多伦多录音室,是我邀请他去看看,知道他很希望更多地了解电台工作。人生有时如此,你在不知不觉地帮别人的时候,有一天别人会帮到你的。这样的故事总是发生在那些开朗和乐于助人的人身上,也许就是他人称之为”幸运“两个字吧。从讲演中和听讲演中,我学到的东西和感悟有一天也许会集成一册,这又成了我的梦了。天,看来我停不下来。。。。
再读的时候,
也许十年,
二十年以后,
也许老得
翻不动页码。
任屋檐的风
吹落最后的一片
枫叶,
转入冬季,
落日下的暮色
一抹残红。。。
从密密甲骨文里
一只蝶
一个梦
跌落,
如此心悸。
晚上给儿子读白雪公主。
读到她吃下苹果,我赶紧闭上眼,装着睡去,嘴唇翘起来,示意 first kiss.
他倒好,“dad is your prince, not me"
”I don't want to kiss you like that.“
搞得我很没趣。
以前这儿子可是说了, “I don't want to marry anyone."
"why?" I asked. "I want to be with you forever!"
搞得我好开心。
几天后却告诉我," When I grow up, I will marry Emily."
I asked, " but you said you didn't want to marry anyone, just be with me."
"But you will be old, and I will grow up, every one will marry someone when they grow up".
原来世界变得真快,白开心一场。
下周又有讲演。。。
题目和稿还没眉目,,不能老这样临时吹逼。。。。
要回的几封信也没写。。。稿费和那个小破奖也没时间拿。。。
周末还要培训和加班。
人生不易呀。。。
谁谁谁去聊吧。。。
从今我还是我,追自己的梦。