Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

双语版<Weeping on the knife's edge of the dark night>

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
雪泥[雪泥]
雪泥作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2005-10-12
帖子: 421
来自: 西欧

帖子发表于: 星期五 十二月 02, 2005 5:07 am    发表主题: 双语版<Weeping on the knife's edge of the dark night> 引用并回复

Weeping on the knife’s edge of the dark night

How many roads have I passed?
Who have given me the red shoes?
Now they are full of holes。
Nothing I want more than to depart forever
On the muddy path。

The God of thunder uproots the trees
Chopping their chests,
Dark red mucus wells up.
To drown me ?
To discard me into a deep ravine?
Or a fish’s warm belly?
——
It’s the seventh heaven.

Why did you take this journey ?
Thorn, Lawn, Desert, Sea .
Where was prettier?
Where was sadder?
Where did you look at wild geese
With travellers ?
Thinking of your home.
Where did you drink mellower wine all night?

A large amount of times were cut
Soul stirring
Youth no longer.


The pitch-dark night is
A traveller’s duster,
Warms her to sway on
The edge of life and death.

————————————————
‘The red shoes’ in this poem has drawn its materials from a fairy tale story


伏在暗夜的刀刃上啜泣

走了多少路?
是谁给我的这双红鞋子?
如今已是满目疮痍。
就让我躺在泥泞里与世长辞吧!

树一棵棵倒下,
雷神劈开他们的胸膛,
殷红的黏液迸涌而出。
是溺死我 弃我于一潭深涧 ?
还是送我入鱼的暖腹?

——
这个归属倒胜过天国!

为何踏上这段旅程?
荆棘,草地,沙漠,大海。
哪一路更美?哪一路更悲怆?
哪一路的人让你望雁叹归?
哪一路的佳酿醉过不夜天?

荡气回肠时剪去一段光阴。
青春已不再。

这幽暗似墨的夜
是行者的一袭罩袍,
暖着她游离在生与死的边缘。

注释:诗中的红鞋子取材于童话故事《穿着红舞鞋的女孩》
_________________
雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译