阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
yza1006272643[观云忘我] yza1006272643作品集 举人 (中举啦,狂喜中!)
注册时间: 2005-11-10 帖子: 8
|
发表于: 星期六 十一月 12, 2005 6:42 am 发表主题: 《怎样使你的贴子热起来》 |
|
|
以下是我以前的一个贴子。当时汇总时没有多少人明白它的意义。其实我从来不为自己打广告。当时汇总的目的是为了促进回贴,今日再贴还是为了促进回贴,只是这次得把话说得明白些。
楼主,要想你的贴子引人注意,要想你的贴子热起来,首先你自己要关心它,呵护它。对别人给你的回复更要热情地再回复,因为别人是在为你做宣传,无论是肯定的还是否定,他都在替你的贴子说话,帮你贴子的忙,若你本人要么不回复,要么总是一味的打哈哈,或者一副批评不得的样子,别人又何必再跟你折腾呢?回复坦然,有理必争,但要把握分寸,记住不要生气,也不要带刺,尤其不宜反讽。总之你的再回复是第一位的。但愿这个贴子能对大家有点启发。 观云
拙作《祈雨》及其回复
祈雨
——今年的春天特别少雨
一把把绿色的小伞
缀在枝头上
就是不见春走下来
土地叫着干渴
庄稼在田里等待春雨
我蒙蒙的心
想着一号文件
农民的问题
始终是大问题
粮食土地和春雨
04.03.02
仅以此诗献给今年的春天。 ---------------------------------------------------------------------------
某人: 不带雨字才是真正的雨诗!问好
观云: 说得好?
难道带了雨字的就不是真正的雨诗?
诗的技巧只能服务于情感表达的需要,这是我对诗艺的理解。
某人: 我没有说你文字需要怎么改。我说出我的感觉,如果是我。我这样结尾:
我蒙蒙的心
想着一号文件
农民和土地
观云: 这样就只剩下一号文件啦。
除了这一号之“春雨”外,祈求天然的雨水一直是这首小诗的主线,怎能说丢就丢 呢? 中国的农业仍然是靠天吃饭啊,我的某人兄弟!
所以雨,尤其是春雨,对农民太重要了。
某人: 道理非得说出来?你也太小看诗歌的辐射力了!留白是留给谁的?不是你自己而是读者!别低估读者的想象力。你已经写得不错了。如果这个结尾能收得无形的话。马上升华
观云: 不完全明白某人兄的意思。
只是我想说: 一首诗的结尾,其能否升华主题与这首诗的结尾是否收得有形或无形并没有必然的因果关系。况且有形与无形之说,也不见得无形就比有形上乘。此其一。其二,观云从来不敢低估读者的想象力。只要看看观云的诗就明了。其三,留白与否仍然要屈从于整首诗的需要。多了哆嗦,少了言不达意。若这首诗观云对“一号文件”只字不提,某人兄能想到此吗?其四,观云也曾认真的考虑了某人的建议,并好好地排列了一下。无奈那感觉反糟。
谢谢某人的热情了。观云的这首诗我看既不必改也不必再议了。
问某人兄好!
古剑: 太直接了吧
观云: 不知道我能不能以同样的理由回答古剑。
诗的技巧的处理,只能屈从于你所表达的内容或情感的需要。而这首诗所需要的正是直接。说真的我就差“噫吁呼”了。
问好古剑:)
我舞轻狂: 还是不错的!
有诗意就好!没有必要花费很多精力去刻意雕琢文字!
观云: 谢 我舞轻狂!
易州米: 结尾一句写得有味,第二段写"庄稼在田里等待春雨"与结尾处的"春雨"有些"碰",我想如果改成"庄稼在田里与农民一起喘吸"是不是好一点?
观云: 谢易州米评!
但观云对两个“春雨”的构筑是不一样的。全诗十句却分为两个部分,前五、后五,而后五又拆分为三节。可见对后五的看重。诚然没有前五句,观云就不敢以诗的形式贴出来了。因此这首诗的第一个“春雨”是就前五句说的,而后一个“春雨”就是对十行的全部概括了。 易州米 的这一建议不同曾度上增强了农民祈雨的主题,但这样一改,后五之重就显得超重了,且庄稼一词与农民已十分密切,一句之中并出就重复了。此外,这超长的句式,也打破了全诗节奏的和谐。
再次真诚的谢谢 州米 的提议与点评,尤其是对结句的赏识。
欢迎再次交流问好并祝安!
易州米: 谢观云忘我的赐教,经此一讲对诗的认识又进一步,再次感谢
观云: 何言谢字。读者提出疑问,作者释之,本是作者的义务。况且人家读你的作品,给你回贴已是很够意思的了,你若置之不理,怎么说也是对他人的不敬。
评手、斑竹的工作纯属义务劳动,你对他人的义务劳动,连一句酬谢的话都不肯说,你还写什么诗呢?交流就是一种平和的对等的往来。相互商榷而后达成共识。首先获益的应该说还是作者本人。
谢易州米及对拙作给予批评的各位朋友!并谢所有的评手、斑竹。对他们的无偿劳动深表敬意!
啤酒泡泡猫: 祈雨
——今年的春天特别少雨
一把把绿色的小伞
缀在枝头上
就是不见春走下来……好呵
土地叫着干渴
庄稼在田里等待春雨……潜伏的问
我蒙蒙的心
想着一号文件
农民的问题
始终是大问题……这两句是回答吧,如果加点俏皮和诙谐就活起来了
粮食土地和春雨……全境,是好的。
斑竹,妄评了。
观云: 泡泡猫 客气啦。此评怎是妄评呢?
少说也是大体正确。全诗各节皆评,只对那唯一的“我”字,不置一词,可见论者仍留白之高手。问好!
小饮成狂: 农民关心春雨的问题
少男少女关心怀春的问题
偶关心偶家猫叫春的问题
春天
事特多
观云回:当然啦! 每个人都有自己最关心的问题
但是你不是农民同样可以关心春雨的问题
你是成婚的男女同样可以谈论爱情
如果你只关心你家的猫那我无意论你
一辈子只关心自己的人还真的难见
……
问好啦,暂且不讨论谁该写谁的命题。
小饮成狂:其实吧,偶也关心农民的问题,只是调节一下气氛罢了。
学究太多,不觉得沉闷么?
观云回:呵哈 谢谢小饮,刚才言重了些,对不起了。
其实在回贴的过程中多一点学究气,也未必不是好事。这总比那些只有两三个字的回贴,值得珍惜得多了。问好!
小饮成狂: 没啥,
向各位致敬了!
茅山风雪: 下面引用由某人在 2004/03/02 04:53pm 发表的内容:
不带雨字才是真正的雨诗!问好
人,说得对。另,缺少祈雨的意境。
观云回:茅山风雪
我不明白,为什么非得用抽象的写作理念去框套灵活的创作呢?莫非二位一直都是这样写诗的?那真的不仅令观云佩服也令观云称奇了。
至于“缺少祈雨的意境”,有诗在此,赖也是赖不掉的,就存此一议吧。
祝安!
啤酒泡泡猫: 我蒙蒙的心
想着一号文件
农民的问题
始终是大问题
我觉得这处意出来了,色彩亮一些更好!你瞧我又多说了,
观云回:再怎么说,作者也不会嫌论者多言啦。求评本是来论坛的动机又何必掩饰呢? 而作者做一点释疑也应该是许可的吧!
问兄弟好!
兄弟能从这不在意之处,见出意来,也是这首诗的庆幸了—— 观云再表谢意:) —————————————————————————————————————
观云自检:
1 在此次就拙作《祈雨》的往返回复中,观云在后期的回复里,情绪不稳定,显得沉不住气,中断了和某人兄的交流,借此表示欠意。
2 受此影响,以至啤酒泡泡猫回贴时都用上这样的语气了: 你瞧我又多说了。
听到此言,观云深感内疚。虽在回贴中已表明了我的心态,但回想起来仍不是滋味。
3 此贴回复有如下特点:
*双方回复都很认真,有一点较真的意味,但用语平和。
*观云在回复中所再三重复责疑的:“ 为什么非得用抽象的写作理念去框套灵活的创作呢?”这一点对评者是必须要记住的。 评者首先要尊重作品,而不是用自以为是的理论教条化地要求作者,甚至否定作品。
*往返回复是彼此获益的事。作者从中受益,论者同样可以从中受益。
*批评与创作同样应尊守艺术的处理和应用,必须从属于主题和题材的需要。重申这些是必要的。
4 当局当迷旁观者清,虽然观云一直强调一个观字。但真正做到客观地看待论坛上的作品与批评的现象,客观地看待自己,确实是很难的。 恳请各位同事同仁,就这次回复赐教于观云。并予匡正。
5 上面的回复原贴见诗歌报论坛诗歌大厅,观云忘我《祈雨》主题贴。 |
|
返回页首 |
|
|
风动[风动] 风动作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2004-10-13 帖子: 4944 来自: TORONTO
|
发表于: 星期六 十一月 12, 2005 5:33 pm 发表主题: |
|
|
不错,值得借鉴。 |
|
返回页首 |
|
|
yza1006272643[观云忘我] yza1006272643作品集 举人 (中举啦,狂喜中!)
注册时间: 2005-11-10 帖子: 8
|
发表于: 星期日 十一月 13, 2005 9:30 am 发表主题: |
|
|
谢风动:)
没别的意思,只是在习惯中,提到回贴往往就是给别人回复贴子。这样一来回贴就成了版主和评手的专利了。
其实才不是这样呢!它是每一个发贴者的事,当然给别人回贴,评贴是论坛的主要交际手法之一,但认真地对待别人给你的回复,同样是极其重要的。我们看到有些贴子原本质量不错,但回复也就一两个或三四个而己,这原因除了版主的喜好外,楼主对自己的贴子处于一种纯然的静观状态也不能不说是主要原因。
回复是一种互动,你来我往才有意思。 |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|