Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

有奖大赛
前往页面 1, 2  下一个
 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
何兆龙[南音]
何兆龙作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-12-23
帖子: 961
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期五 二月 04, 2005 9:42 am    发表主题: 有奖大赛 引用并回复

看谁译得好。本次大赛设一等奖一名,二等奖两名,三等奖若干,有关奖品事宜请与星子联系。

1. love the neighbor. but don't get caught.
  
2. the wise never marry, and when they marry they become otherwise.
  
3. success is a relative term. it brings so many relatives.


4. love is photogenic. it needs darkness to develop.
  
  
5. children in backseats cause accidents. accidents in backseats cause children.
  
6. when two‘s company, three's the result!
     
  
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期五 二月 04, 2005 9:54 am    发表主题: 引用并回复

Good. 正好把我上两次得的奖品奉送大家。。。(2CD,2books)
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
风动[风动]
风动作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-10-13
帖子: 4944
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期五 二月 04, 2005 7:31 pm    发表主题: 引用并回复

瞎猜,见笑了。 Smile

1. love the neighbor. but don't get caught.
助人,当量力而行
  
2. the wise never marry, and when they marry they become otherwise.
  聪明人从不结婚,婚姻会让聪明变成愚钝。

3. success is a relative term. it brings so many relatives.
成功是相对的,它会节外生枝

4. love is photogenic. it needs darkness to develop.
爱是感光片,需要暗中成象

6. when two‘s company, three's the result!
两人成伴,三人成果
     
  
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
何兆龙[南音]
何兆龙作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-12-23
帖子: 961
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 8:01 am    发表主题: 引用并回复

谢谢风动,如果再没人加入和你\竞争,123等奖全归你。
你再想想1和5。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 11:26 am    发表主题: 引用并回复

我也捣捣

1. love the neighbor. but don't get caught

爱邻居,不露马脚。
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
何兆龙[南音]
何兆龙作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-12-23
帖子: 961
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 11:36 am    发表主题: 我来试试1 and 5 引用并回复

1. love the neighbor. but don't get caught.
爱你的邻居吧,但别让她老公抓住。
  
5. Children in backseats cause accidents. accidents in backseats cause children.
后排座位上的小孩容易生出意外, 后排座位上的意外容易生出小孩

其它的都不错,如果硬要吹毛求疵的话,2里,wise 译成聪明,then "otherwise"译成不聪明,(wise---otherwise 聪明---不聪明)
和原文比较对称。the same is (never marry---marry, 不结婚----- 一结婚)

2. the wise never marry, and when they marry they become otherwise.
聪明人不结婚,一结婚就不聪明了。     


最后进行编辑的是 何兆龙 on 星期六 二月 05, 2005 11:41 am, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
风动[风动]
风动作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-10-13
帖子: 4944
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 11:40 am    发表主题: 引用并回复

聪明人不结婚,一结婚就不聪明了。

更简洁,准确。好。 Smile
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
风动[风动]
风动作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-10-13
帖子: 4944
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 11:41 am    发表主题: 引用并回复

第5有没有更好的翻法呢?
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
何兆龙[南音]
何兆龙作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-12-23
帖子: 961
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 11:47 am    发表主题: 引用并回复

星子第一句的意思是对的,也很简洁,稍微欠点风趣。

风动,你再好好读读第5句,很幽默的。

All the sentences given are very funny, the ttranslation has to show the humour out. For example No4:

4. love is photogenic. it needs darkness to develop.
爱情象照片,需要在暗室里培养.
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
风动[风动]
风动作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-10-13
帖子: 4944
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 12:08 pm    发表主题: 引用并回复

HEHE, 我明白了第5的幽默。 Smile
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
何兆龙[南音]
何兆龙作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-12-23
帖子: 961
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 12:37 pm    发表主题: 引用并回复

明白了就好,下回不要再犯了, 呵呵!
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
白水[FFFFFF]
白水作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 9025
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 5:42 pm    发表主题: 引用并回复

不好意思, 不懂翻译. 请赐教1. love the neighbor. but don't get caught. 可否直译成:
爱你的邻居吧,但别被抓住。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
Catherine[如意]
Catherine作品集

七品按察司
(我开始管这里的事儿了)
七品按察司<BR>(我开始管这里的事儿了)


注册时间: 2004-08-24
帖子: 93
来自: GTA

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 8:30 pm    发表主题: 引用并回复

6: 1+1=3

最后进行编辑的是 Catherine on 星期六 二月 05, 2005 11:01 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
何兆龙[南音]
何兆龙作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-12-23
帖子: 961
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 10:06 pm    发表主题: 引用并回复

白水,就应该像你那么翻,我搞笑。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
白水[FAFAFA]
白水作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 9025
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 二月 05, 2005 10:17 pm    发表主题: 引用并回复

是我欠幽默了, 还以为有什么文化背景不同的讲究呢, 多谢
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
前往页面 1, 2  下一个
1页/共2

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译