Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

Facets of Marriage

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期一 四月 25, 2005 10:01 pm    发表主题: Facets of Marriage 引用并回复

I thought marriage a shiny vase,
presenting its beautiful facets.
Its thin inner cracked,
I failed to predict the fragile lining.

You taught me to plow black soil,
for seeds to bury deep beneath.
Regardless of storms or snowfalls,
the roots clutched earth.

I took lessons from broken pieces,
you mended it with seamless patterns.
With light soaked souls,
we grow our trees.
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 五月 04, 2005 9:29 pm    发表主题: 引用并回复

I post other poet's comments on mine here:


------------
Hi Lavender!
I haven't read you in a while.

S1 doesn't seem to justify itself well in the context of this poem. It could be you're trying to say that the speaker thought of marriage in a more domesticated sense, but the problem with that is that you go on to describe sowing (domesticating) earth. For that comparison to work you need something bigger to tie it all up.

I do like S2 and S3. With a few cuts, I think they could be your whole poem.


You taught me plowing it as black soil,
for love seeds to bury deep beneath.
Regardless of storms or snowfalls,
the roots clutched faith.

++ I don't think you need to say love -- it goes unsaid and is cliche when you say it. I would change faith to earth, dirt, or some other substance -- it will be clear enough, but more subtle if you do that.

I took lessons from broken pieces,
you mended it with seamless patterns.
With light soaked souls,
we grow our family trees.

++ It's evident without saying that you mean family trees -- and there's just something kind of cheesy to me about saying it. That might be me, though.

Mostly, I enjoyed this. I just don't think the vase thing works. Of course, cutting it would have to mean a change of title. I'd still use the vase in a different poem -- just not in this one.


Andrea
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译