阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
潘志远[吟啸徐行] 潘志远作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2007-11-24 帖子: 869 来自: 中国安徽
|
发表于: 星期四 十二月 11, 2008 9:50 am 发表主题: 活在诗文中的美丽 |
|
|
活在诗文中的美丽
又是暮霭泛涌时。
我和儿子从城市的嘈杂中,穿梭而出,过街绕巷,来到响山。
一条宽阔的路基,已横在响山的南麓。新鲜的红土,正取自响山,经压土机反复碾压,变得十分平整,一条条履带的刻痕,在落日的余辉里,清晰可辨。景致较去年大变,我不能不叹服现代机械的伟力。
去年,我们慕名而来时,史书中记载“汇宛溪、青溪二水,舟行潭上,楫桨上下,水声频传”的响潭,已是一个几近干涸的山塘。一群鸭子嬉戏,让仅有的一点清水,变得污浊不堪。但还存在一线希望,倘若哪天掘开大堤,河水漫涌而入,或天行霈雨,山塘蓄满清流,或可找回昔日的影子。那时一塘余韵,借一段山骨,合上我们还没有泯灭的想象,还能复显响潭一鳞半爪的美丽。李白《九日登响山》诗中“萝月下水壁”的美景,清路大俊“下有深穴破山骨,神鲛舞鬣饥且馋”的虚象,或许能瞬间闪回。现在彻底没戏了,没戏就没戏吧。在城市大发展的戏里,在不久将来车辆急驰的戏里,辉煌拉开,遗憾落幕,也是必然。
你抱着欣喜,我揣着怀念,发展的剧本里,始终存在这样的两极。
让黄土湮没千年响潭,湮没严公垂钓和窦子明钓龙的传说,那些虚谈,谁不愿意放弃,就肃立在风驰电掣的高速公路边,直面拱天的楼群,在凭吊中发掘深埋的伤感吧。
响山峭壁之下,存有一带平坦,正好让人绕行。在它断裂的伤口里,水冲波洗,微露的贝壳,交出它内心的秘密。置身此处,脚下水声哗哗,头顶林涛轰鸣,鸟语盈耳。去年的景象,又跌进我的记忆,让我想起自己的拙作《游响山》:
响山赤壁下,碧水载春回。
林涛共鸟语,桃色映窗扉。
钓台成旧迹,龙骨作土灰。
暮霭天边涌,攀援上翠微。
而今,赤壁之下,已是大桥工地,几座桥墩拔地而起,两座大楼已露雏形。一群工人正陆续离开工地,满口外地乡音,听不甚懂,却让我对建设者心涌感激。
去年初春,我和儿子曾从崖壁下,觅一条路痕,攀援到山顶。在一片矮松、翠竹、杂草、荆棘中,漫无目标的找寻,希望能找到一丝半缕奇迹。譬如严公钓台的勒石,响山兵营的遗址,哪怕是土中微露的残垣断壁。终无所得,我吟着唐权德舆刺史《响山亭新营记》中文句,穿村绕巷而归。
“揭东西二亭于双峰之上,相距百步,华轩俊宇,皆据胜势,广原疏寮,又栖灏气,碧山恒日,清疏在下。”
神往一回,低头已找不到去年的路痕。纵然找到了,再攀援寻觅,料想也不会有奇迹。何况为时已晚,暮色愈浓,脚下小草也已模糊。
穿过工地,跨过水上跳板,来到宛河东面。隔河再看响山,仅剩的一山半脉,已作深黛。偶尔从树缝隙中折射出一点两点微光,那是山中人家的灯火。想到他们在平房里,一家人围桌而食的生活,快要了断,他们将从山野的气息中,搬进今天城市生活的版图,我似乎隐隐触到了他们眼眸中的欢喜。
此时西边,北边,一幢幢楼房的灯火乍起,隐约的辉光,映亮响山头上广袤的天空。而双星伴月的奇景,正历历在目,我不知道这是否能算作一种瑞兆。
响山东岸的田畴里,年初我家访时,还有许多人家。现在都已搬迁,只留下一堆堆断砖残瓦和一些垃圾。要不了多久,他们就会拥有新居,结束千百载乡居岁月,融入城市楼林人海。或许他们会有短暂的断裂、晕旋和不适应,但很快会成为过去,会被另一种生活所溶解。
昔日北接陵阳,西连柏山的响山,已被纵横交错的路面和楼群阻断。不冈峦,也不叠翠,不碧溪,也不流玉。龙威虎势已破,大崛起已成定局,山水被剥夺已在所难免,让我们捂紧阵痛。
归途中,突然遭遇一条乡狗,它仍坚持用汪汪的母语和我们打着招呼,浓浓的乡土气息,让我坚硬的内心柔软了许多。
响山,俗称葫芦山,莫非今天的一切,早是它葫芦里的药。
灯光绰约,响山静默。葫芦已被剖开,尚剩一半的响山,已成一只巨瓢,正好舀我们明天的生活。
响山已活在诗文里,诗文不死,响山不死,响潭不死,我说。
二00八年十二月二日于霞蔚居 _________________ 坚持文化和个性写作,坚持质朴和诗意表达. |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|