阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
秋叶[我还没有昵称] 秋叶作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2004-05-20 帖子: 1633
|
发表于: 星期二 六月 22, 2004 1:01 am 发表主题: 看来搬这为好, 那边太荒芜了 |
|
|
近日,加拿大电视上几个政党都在进行竞选广告,但为了争取华人的选票,其中有一个政党的党魁虽然不是华人,,也在电视上说华语-普通话和粤语, 我听到下面他以粤语说的:
“我会建立一个有性信的政府。”
我听了开始不完全明白,何以他的政府会如此强调“性”呢? 后定过神来就明白了, 他是说:
“我会建立一个有诚信的政府。”
I will set up an honest and trustful government.
他是把“诚”字从平声读成去声了,在粤语,“诚”字的四声“诚”“声”“醒”“性”同音韵,声调不同,,意思当然就不同了,因而“诚”字就变成了“性”字,可见不同语言的语音的差异,翻译的时候是特别要注意的 |
|
返回页首 |
|
|
rainfayfay[雨妤] rainfayfay作品集 五品知州 (再努力一把就是四品大员了!)
注册时间: 2004-06-09 帖子: 281 来自: 加拿大
|
发表于: 星期二 六月 22, 2004 1:49 pm 发表主题: |
|
|
语言的艺术 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 六月 22, 2004 3:58 pm 发表主题: |
|
|
Chinese is the most complicated language. I don't know French.
I guess I need to flee now... |
|
返回页首 |
|
|
|