阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
何君华[何君华] 何君华作品集 九品县令 (一不小心,做了官儿了。)
注册时间: 2008-05-24 帖子: 29 来自: 中国,内蒙古
|
发表于: 星期四 九月 18, 2008 10:09 pm 发表主题: 等 待 |
|
|
等 待
何君华
像一个少女
静立在绿色的邮筒旁
像蜘蛛 粘在时间的网中
像春天的种子
躲在厚厚的积雪中
像我
望着你出现的巷口
久久不转动眼眸
Waiting
translated by He Ting , He Junhua
Waiting is a young girl
Standing silently beside a green postbox
Is a spider
That is sticked in the net of time
Is also a spring seed
Hides in the snowy fields
And is my quiet eyes
staring at the alley
Where you once appeared _________________ 何君华 |
|
返回页首 |
|
|
何君华[何君华] 何君华作品集 九品县令 (一不小心,做了官儿了。)
注册时间: 2008-05-24 帖子: 29 来自: 中国,内蒙古
|
发表于: 星期二 九月 23, 2008 2:11 am 发表主题: 这是翻译的新版,请批评! |
|
|
这是翻译的新版,请批评!
等 待
像一個少女
靜立在綠色的郵筒旁
像蜘蛛粘在時間的網中
像春天的種子
躲在厚厚的積雪中
像我
望著你出現的巷口
久久不轉動眼眸
WAITING
translated by He Ting , He Junhua
As a young girl
Standing silently beside a green postbox
As a spider
Sticking itself in the net of time
Also, as a spring seed
Hiding under the accumulated snow
And such as I
Looking at the alley that you will appear
With staring eyes _________________ 何君华 |
|
返回页首 |
|
|
ericcoliu[ericcoliu] ericcoliu作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2007-05-29 帖子: 1393 来自: GTA, Canada
|
发表于: 星期四 九月 25, 2008 11:09 pm 发表主题: Re: 这是翻译的新版,请批评! |
|
|
何君华 写到: |
这是翻译的新版,请批评!
等 待
像一個少女
靜立在綠色的郵筒旁
像蜘蛛粘在時間的網中
像春天的種子
躲在厚厚的積雪中
像我
望著你出現的巷口
久久不轉動眼眸
|
The imagery employed in your poem doesn't heighten the emotional impact of the poem due to a lack of parallelism.
何君华 写到: |
WAITING
translated by He Ting , He Junhua
As a young girl
Standing silently beside a green postbox
As a spider
Sticking itself in the net of time
Also, as a spring seed
Hiding under the accumulated snow
And such as I
Looking at the alley that you will appear
With staring eyes |
Your line-for-line translation doesn't work well.
I wrote a new poem entitled The Nineteenth Year. It sprang from my re-working of the imagery employed in your poem and my reflection on Ha Jin’s award-winning novel of the same title, a love story in which Lin Kong, a Chinese doctor at an army hospital, has been waiting to divorce his wife Shuyu and marry his girlfriend Manna Wu for eighteen years. _________________ Time is nothing but a disquiet of the soul |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|