Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

赞一个《天安门直了直腰》

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 酷我诗评
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
山城子[*****]
山城子作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-04-08
帖子: 3868
来自: 贵州平坝

帖子发表于: 星期三 六月 04, 2008 11:05 am    发表主题: 赞一个《天安门直了直腰》 引用并回复

赞一个《天安门直了直腰》
——《山城子诗话》[8]
文/ 山城子

在“酷我北美枫”网上看见陈斌写的这首“墨林简约诗”,是被他的标题吸引的。
《天安门直了直腰》——很直白的拟人,却是共和国的象征。
版主司马策风第一个留言说“简短有力的政治抒情诗.不错.”
司马君说的真是不错,我就跟帖说“赞一个”。
本来点击到别的地方了,一想不能空口说白话呀——你咋个赞呀?于是就回来了。
尽管才6行的小诗,也要细细地品品,不然咋能赞到点子上呢?
嘿!就一起来品品吧:

隔岸 几只蓝眼睛
向北京斜视
是“奥运”还是“厄运”?
2008 风云密布
天安门直了直腰
顺手摘下一枚又一枚金牌

“隔岸”之后是“几只蓝眼睛”——隔的是太平洋无疑了。
“向北京斜视”——是怀疑的目光了。“怀疑”什么——是“奥运”还是“厄运”?
以上三行是诗的第一个层次。语言简约明白,连用两个“借代”格,又跟了一个“排词”格,就又明白又艺术起来了。我赞!
第二个层次也是三行。“2008 风云密布”——简单的比喻,丰富的内涵,就想到2008才过去5个月,就那么一百多天的时间里,发生了多少事呀!藏独闹事,山东车祸,巴黎圣火,又哪堪“5、12”的大地震呀!
然而,一些“蓝眼睛”们对中国不了解、有误会,那么这回你们看吧:“天安门直了直腰 / 顺手摘下一枚又一枚金牌”。
“直了直腰”——多么简约生动的语言。再大的灾难也挺得住的,全开放的媒体你们不是天天看得到吗?那悲情-激情-爱国情,情情由衷呀!
“一枚又一枚金牌”——这么简明的比喻,却涵盖了政府组织抗震救灾的各个方面所创造的奇迹,以及全国人民不同于任何时候所表现出来的爱国热情!
这一层直接回答了“蓝眼睛”们“斜视”的目光,同时给政府、人民在抗震救灾中所作的一切,做了最好的评价!我赞!
当然,“一枚又一枚金牌”也有双关的意义——“奥运”将办得更好,一定能创造出“办奥运”的各项奇迹来!我赞!
2008-6-4夜 于黔中文化村。
_________________
诗是人生的雅伴儿。
山城茶居:http://coviews.com/weblog.php?w=46
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
山城子[*****]
山城子作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-04-08
帖子: 3868
来自: 贵州平坝

帖子发表于: 星期日 八月 29, 2010 12:43 am    发表主题: 引用并回复

你只知道收入集子,也不来回个帖!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
山城茶居:http://coviews.com/weblog.php?w=46
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 酷我诗评 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译