Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

有诗人做妻好惬意——欣阅重庆子衣组诗《祝老公生日快乐》

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 酷我诗评
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
山城子[*****]
山城子作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-04-08
帖子: 3868
来自: 贵州平坝

帖子发表于: 星期日 三月 23, 2008 10:42 am    发表主题: 有诗人做妻好惬意——欣阅重庆子衣组诗《祝老公生日快乐》 引用并回复

有诗人做妻好惬意——欣阅重庆子衣组诗《祝老公生日快乐》
文/ 山城子

若不是时过境迁了年龄,我真个会嫉妒。现在只好改为羡慕,且替子衣的老公欣然惬意了。
重庆子衣的诗作,在网上浏览过一些,用意莫过这次“嘉宾”于绿风的“特区”了。偏偏遇到这样一组《祝老公生日快乐》,我又新奇于女人毕竟如何以文字风雅在丈夫的生日宴上。
一看,果然开了眼目。但见一位婀娜女性,携千艳万美翩然而至,柔柔也如水,潺潺也如水,谁是老公谁不跳进这幸福的水中,而不想上岸呢?

1。《写在你四十一岁生日之际》

你一直用水养着鱼,养着我
养着我们手中的日子
春天来了,水的皱纹深了一些
岁月的路短程了一些
我们的脾气温和了一些
我们的呼吸,更靠近了一些

看这开篇,鱼水之喻虽欠新鲜,然能别致出“养着我们手中的日子”这样的美句,来歌赞配偶,老公听了多开心呀!接下来“皱纹”与“路”的比喻,“呼吸”的借代,就构成了诗性的叙述,使短短的6行诗,立刻诗意盎然起来。

2。《生活还在继续》

为你痛过的戒指还在痛
为你开过的花还在开
为你说过的小笑话还在说
为你洗过的碗筷还在洗
爱人,我们手里拿着的笤帚
还在清扫,窗台上的浮尘

我开头说的“潺潺”这首最能体现。原因就在于诗人一气呵成的“为你……还在…”的长排比的运用,修辞手法改了第一首的主要用喻。变化的真好!而镶嵌在排比中的“代”或“喻”,依然肯定了来路的相互维护,婉约出美满的功劳,也有我一份哩!

3。《安闲的岁月》
锅里的老鸭汤还在继续熬着
香气从肺腑穿过。
阳光,斜射到客厅。新插的百合
花瓣上有流动的暖

生活安闲。这是简单的岁月
爱人,我们坐在浅浅的幸福里
向春天问好,向生命致谢

从物质生活到精神生活的明媚和谐,是选取了有代表性的琐事“熬老鸭汤”和“新插百合”结构出的意象来展示的,表达幸福的感觉,又变化了手法。
4。《回家》
玫瑰不再走神
不再试图,点燃更高的火焰
回到你,回到春天
回到锅碗瓢盆的灶台
“鱼儿把梦飞得再高,
依然要跌回水面,回到靠水吸氧的世界。

诗人每走一步,都要绰约出新颖的喻拟,来美丽文本的诗性行移。“玫瑰”、“火焰”、“春天”、“ 梦”、“水面”是喻,“走神”、 “试图”、“飞得再高”、“靠水吸氧”是拟,加之“不再”的排偶,“回到”的排比与反复,短短6行诗,竟然12次地用了修辞格,其手法又变为“密集用格”了。如何不美丽而又魅力呢?
5。《相依相伴》
天色,暗了下来
槐花的香,安静了下来,靠近炊烟。
屋子有些亮,灯光有些暖。
两条孤单的游鱼,在尘世的鱼缸里
靠得更紧,游得更慢
为尔后的爱情生活,重庆子衣渲染了一个多么安宁静谧的场景呀!这回用的是真切细腻的白描。天色、槐香、灯光……能走进去的闲适的镜头呀!然后回到开头第一首关于“鱼水”的比喻,而从整体上照应了作为一组的整体形象。“最浪漫的事就是陪你慢慢变老”,我似乎听到了台湾甜歌皇后卓依婷的美唱了。
2008-3-11/下午于文化村

通讯:561104 贵州省平坝县红湖学校 李德贵
_________________
诗是人生的雅伴儿。
山城茶居:http://coviews.com/weblog.php?w=46
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
山城子[*****]
山城子作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-04-08
帖子: 3868
来自: 贵州平坝

帖子发表于: 星期二 三月 15, 2011 8:55 pm    发表主题: 引用并回复

提给子衣!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
山城茶居:http://coviews.com/weblog.php?w=46
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
晓鸣[自己的敌人]
晓鸣作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-05
帖子: 9474
来自: 加拿大多伦多

帖子发表于: 星期三 三月 16, 2011 6:26 am    发表主题: 引用并回复

从平常事讲起,确实写很温馨。谢谢山城子老师推荐。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
何均[我还没有昵称]
何均作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-06-19
帖子: 973
来自: 中国四川

帖子发表于: 星期一 三月 21, 2011 9:03 pm    发表主题: 引用并回复

浓郁的生活气息!谢谢李先生的诗评。
_________________
何均
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
秋天的枫叶林[holly]
秋天的枫叶林作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-11-22
帖子: 2254
来自: eimen

帖子发表于: 星期一 三月 21, 2011 10:33 pm    发表主题: 引用并回复

淡然温和,很舒服,生活应该是这个样子的
真的很好
_________________
因本真而活,持生命之青色。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
山城子[*****]
山城子作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-04-08
帖子: 3868
来自: 贵州平坝

帖子发表于: 星期四 五月 05, 2011 10:00 am    发表主题: 引用并回复

[quote="晓鸣"]从平常事讲起,确实写很温馨。谢谢山城子老师推荐。[/quote]


谢谢晓鸣来阅!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
山城茶居:http://coviews.com/weblog.php?w=46
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
山城子[*****]
山城子作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-04-08
帖子: 3868
来自: 贵州平坝

帖子发表于: 星期四 五月 05, 2011 10:00 am    发表主题: 引用并回复

[quote="何均"]浓郁的生活气息!谢谢李先生的诗评。[/quote]

谢谢何老师来阅!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
山城茶居:http://coviews.com/weblog.php?w=46
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
山城子[*****]
山城子作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-04-08
帖子: 3868
来自: 贵州平坝

帖子发表于: 星期四 五月 05, 2011 10:01 am    发表主题: 引用并回复

[quote="秋天的枫叶林"]淡然温和,很舒服,生活应该是这个样子的
真的很好[/quote]

谢谢秋天的枫叶林!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
山城茶居:http://coviews.com/weblog.php?w=46
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 酷我诗评 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译