阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
潘志远[吟啸徐行] 潘志远作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2007-11-24 帖子: 869 来自: 中国安徽
|
发表于: 星期一 三月 17, 2008 10:03 pm 发表主题: 毛桃情 |
|
|
毛桃情
我家老屋西边,住着一户人家,三间草房,前后都有土垒院墙。门前一条窄窄的青石小路,直通水塘。青石路旁,一棵古杏树,如一柄撑开的伞,逢春花发,满树粉红,很是宜人。
草房的土墙,被蜂蛀了无数小洞。春天来临,蜂在土墙边飞舞,不时钻入洞中,过一会儿又退出来,捉迷藏一般。村中孩子则觅一个酒瓶,再准备一根细细的竹签,等蜂入洞中,用酒瓶抵住洞口,细竹签插入,拨弄几下,蜂很快退出来,恰好落入瓶中。蜂在瓶中嗡嗡唱歌,好听极了。再往瓶中塞入几朵油菜花,供蜂采花酿蜜,但心急的孩子往往等不了多时,便将蜂拦腰掐断,从蜂腹挤出点晶亮的东西,用舌头一舔,甜津津的,称之为蜂糖。因此,整个春天,孩子们都沉溺在这种甜蜜又幸福的游戏里。
草屋后边,是一菜园。园中有几株桃树,不知栽于何年,枝干繁茂虬劲,干上斑斑点点,还溢出许多晶亮的桃油,足见其苍老。草房里住着两位老人,无儿无孙,若论辈分,我则呼爷唤奶。我就大奶奶长、大老老短的叫着,至于与我家是怎样贴近的关系,我则不闻不问,毫无兴趣。
听长辈们说,大奶奶年轻时貌美,在周围十里八乡是出了名的。后因家道沦落,经人保媒嫁给了我大老老,只可惜没有生下只男半女。到我年少时,他们早已年逾花甲,但大奶奶,仍耳聪目明,其声清脆,一双小脚走起路来丁冬生风。大老老虽身体健朗,可视力极差,每天拄着根木棍,清早踏露而出,摸摸索索到十里外的古镇,批些烟糖盐酱,至半晌而归。他们开了一个家庭小店,在那个特殊年代,这也是生产队特批的,理由是照顾五保老人。这小店既方便了三邻五舍,也能换回点零用钱过活。半截村的孩子,若有了一枚两枚硬币,就将大奶奶柴门扣得山响,换一个两个糖果,然后与弟妹们分享。在上个世纪七十年代,对于乡村孩子而言,也是不小的福分。
春二、三月,大奶奶菜园里几株桃树都开花了,粉红的花朵,如一张张努着的嘴巴,吹出清香。蜂成群结队,从四面八方赶来,绕着桃枝,或舞或栖,或吟或唱,终日不歇。待到春末,小桃俨然一粒粒绿珠,从花蕊里探出头,青青的身躯上,长满白绒绒的细毛,乡下人称为毛桃,也叫野桃。盛夏时节,毛桃有乳头大小,但仍未褪掉绒毛。嘴馋的孩子则等不及了,你抬我扛,爬上土墙。稍有不慎砖石落地,声音惊起在草房里午睡的大奶奶,她便拿着竹棍,从屋里一拐一拐地冲出来,嘴里大声骂着,吓得孩子们滚下墙,一溜烟逃跑。大奶奶则挨门挨户告状,害得偷桃的孩子个个讨揍,摸着火辣辣的屁股。大奶奶还说,前几天看见屋檐下有一条大蛇,伸着舌头丝丝作鸣。自此孩子们不敢再去偷桃,只能远远望着渐渐胀大的桃子兴叹,咽下一嘴口水。
金风乍起,蝉歌初歇。毛桃也熟了,都炸开裂缝,微微露红,看着更让人嘴馋。大奶奶用竹篙将桃敲落,装满竹篮。皎皎月夜,大奶奶提着满篮野桃,左邻一捧,右舍几把,让大人和孩子品尝。吃着香甜略带苦涩的野桃,孩子们因偷桃挨揍的嫉恨,渐渐淡去,化为乌有。送完桃,已是月上中天,大奶奶小脚在寂静的乡村,敲出丁冬的节奏,传得很远很远。
几年后,昔日偷桃的孩子,如毛丰的小鸟,一个个都飞走了,大奶奶还是念念不忘这些曾为她担过水、劈过柴、挖过地的孩子。每年桃熟后,她选一些桃子留下来,精心收藏,等那些长大的孩子能回来,品尝她的毛桃。直到桃烂,不得不一一扔掉,她叹息着,皱纹里藏着深深的忧郁。
过了几年,大奶奶因心脏病发谢世。大老老失去老伴,更加孤独凄凉,且年事已高,不堪哀情,不到半年,也作古而去。我们这些当年吃过他们毛桃的孩子,在外奔波,竟没有一人为他们叩过头,烧过纸,守过灵。年关回乡,听父母说到此事,也只能喟叹一声,心黯然一回。
第二年,柳暗花明时节,其他的桃树都已繁花簇簇,而大奶奶园中几株桃树,仍沉沉而睡;入夏,也未见桃树萌发青叶;秋日,那几株桃树竟枯死在瑟瑟寒风中。
二00八年二月九日黄昏于霞蔚居 _________________ 坚持文化和个性写作,坚持质朴和诗意表达. |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|