Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

《只斟茶半》

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 人在旅途
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
rainfayfay[雨妤]
rainfayfay作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2004-06-09
帖子: 281
来自: 加拿大

帖子发表于: 星期二 十一月 09, 2004 5:37 pm    发表主题: 《只斟茶半》 引用并回复

人生酣畅的时候多半少,能痛饮的时候一定要尽兴。“君子之交淡若水,小人之交甘若醴”,私下一直觉得做小人快活些。所以很很赞同狐朋狗友聚会,要喝酒,而且一定要满。

更多的时候,我们喝茶。从寻常的茉莉花到极品花茶,从大碗红茶到冻顶乌龙,龙井更有很多等级…… 只是茶终究是茶。无论是用精细的茶具还是囫囵一碗,茶还是茶,是要热水泡的。所以据说满不得,满了便容易万一不小心烫着。

可惜我不善饮,虽有小人之心,却偏偏不争气,偶尔滥竽充数酒精里潇洒,只会过敏难耐,弄得自己很窘迫。

所以我喝茶,也喜欢把茶象酒一样倒得满满的。

倒不是为了偷续茶的懒,总觉得倒一杯,便要想办法最大化显示出茶水的热度来。尤其是冬日,和几好友各自捧一杯在手里,看窗外飞雪,当真风雅地紧。男子们固然一如既往地关心完毕了天下大事后最终开始关心美丽的女人,兴起时,也会有女子拍案而起,如大丈夫般豪言,“惹急了,我一个人走到北极去!”

北极自然是不会独自去的,虽然也多不是什么娇气的花朵,却也都没有忍冬树的坚强。但我偏爱女子们的热闹。女人家的话题大抵琐碎,却温润地暖洋洋地。

而茶,就这样的或庞大或细柔的场景里,一如既往地不精致地满满地一杯一杯续着。恨不得每倒一次,都倾尽我的所有喜欢和欢喜。高兴已极,就难免会掉以轻心,有时难免会不小心把热水洒出来,偶尔烫到自己,偶尔烫到对方。结果多半是无所谓地笑笑。下次倒的时候,就会多加小心,接茶的人,也必定全力配合。时间长了,彼此就变成了默契的斟茶人和端茶人,继续忘怀享受茶满的愉悦。毕竟能请来喝茶的,多是爱茶的人。

因此常常会希望:一直这样多好,或许,还会更好吧?

可林黛玉说“千里搭凉棚,天下没有不散的筵席”,还有古语说“强极则辱”。所以很少很少的时候,虽然很少却不等于没有,会有极少的小概率事件发生 --- 茶太满了,上一次烫红的隐痛还没好,就又被烫了一次,这也还罢了。偏偏终于有一次,真的糊里糊涂被打翻的茶壶或茶杯大面积烫伤。这一烫,便彻底下定了不想再斟茶的念头。缠着厚厚的纱布痛苦之际,难免大叹“不是那个正确的倒茶人/受茶人。”

……

也许应该只斟茶半。

就不会在拆绷带的茶凉时分,只觉得伤……

但我不肯。
_________________
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
老树[新枝]
老树作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2004-07-26
帖子: 165
来自: 山东省

帖子发表于: 星期三 十一月 10, 2004 1:37 am    发表主题: 引用并回复

随笔,散文写得比较流畅。
_________________
将身置之东流水,任其飘流到天边。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页 Yahoo Messenger
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 人在旅途 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译