阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
非马[FAFAFA] 非马作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2005-10-15 帖子: 1053
|
发表于: 星期二 二月 07, 2006 4:50 pm 发表主题: 一笑泯恩仇 |
|
|
美國前任總統克林頓的夫人喜萊莉,是現任的美國參議員,一向以高超的能力與理性著稱。幾年前當自己的丈夫因緋聞而成為世人的笑柄時,她仍能不動聲色,為他的政績滔滔辯護,呼吁人們以國事為重。這種冷靜鎮定的工夫,贏得了包括一些政敵在內的許多人的贊賞。其實在能力與理性之外,她還有不同凡響的急智與幽默感。
幾年前夏天的一個周末,一本剛出爐的書宣稱她曾透過靈媒,向死去的羅斯福總統夫人討教請益。這位當時的第一夫人馬上成了全國傳媒以及許多脫口秀的取笑對象。接下來的那個星期一,克林頓夫人必須出席一個在田納西州首府納什維亞舉行的會議,發表演說。鴉雀無聲的聽眾,都在暗地里為她捏一把汗,不知她將如何面對這尷尬的時刻。
然后一個容光煥發的身影出現在臺上。“這會議是一個把大家聚在一起的絕佳方式,”她輕快地說﹕“我同羅斯福夫人談過,她也認為這是個絕佳的主意。”引起了臺下的記者們及聽眾的哄堂大笑,預期中的尷尬氣氛頓時煙消雲散。
這種敢于自嘲的幽默能力,在中國似乎並不多見。我常覺得中國現代詩太嚴肅正經,令人敬而遠之甚至望而生畏。生命里當然該有嚴肅的時候,但整天緊繃著臉,也未免太累己累人。因此除了一些令人笑不起來的天災人禍外,我都盡量在詩中加入適量的幽默感。一首成功的幽默詩,是讓人讀了從心底升起微笑,繼而大笑,終於忍不住迸出眼淚來。究竟這笑與淚是甜是苦,是酸是辣,只有讀者自己心里明白。這樣的詩當然是可遇而不可求的。我也發現幽默的分寸很難把握。一不小心,往往成了插科打諢的打油詩,得不償失。
下面這首詩,是生于加拿大的詩人冷諾‧科亨(Leonard Cohen,1934--)寫的,題目叫做〈英雄詩〉﹕
要是我有個發光的頭
引人扭脖注目
在街車上;
而且我能舒展身軀
在明亮的水里
同魚與水蛇競技;
要是我能焚毀我的羽毛
在太陽面前翱翔;
你想我會待在這房里,
念詩給你聽,
還因為你嘴巴微微一動
便猛做大頭夢?
題目及詩的開頭,都讓我們期待一個英雄人物的出現。沒想到這些都只是詩人為他的自嘲營造氣氛。當我們在笑聲中猛然想到,在這個把球員及歌星捧成英雄的時代里,那些以建設文化為己任的詩人及其他的文化工作者,在社會上所處的邊緣地位時,我們的哈哈大笑也許會變成無奈的苦笑吧? |
|
返回页首 |
|
|
若愚[ruoyu] 若愚作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2005-03-11 帖子: 748 来自: 江西吉安
|
发表于: 星期三 二月 08, 2006 3:01 am 发表主题: |
|
|
前文的"美国第一夫人的机智与幽默"和下文"诗歌不必过于严肃"似乎联系不到一块呢? |
|
返回页首 |
|
|
晓鸣[自己的敌人] 晓鸣作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-05 帖子: 9474 来自: 加拿大多伦多
|
发表于: 星期三 二月 08, 2006 8:30 am 发表主题: |
|
|
自嘲是智者才有的能力. |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|