阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
雪泥[雪泥] 雪泥作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2005-10-12 帖子: 421 来自: 西欧
|
发表于: 星期一 十二月 26, 2005 11:37 am 发表主题: Reflect on Love |
|
|
Reflect on Love
Would you bury Love in the earth?
Let it avoid frozen winter
Wind makes no sign as it blows
Speech leaves no traces as it’s made
So don’t pour out your heart to me
When the snow melts in early spring
Earth's delicate fragrance floats
Would you treasure this kind of love——
It leads us to endless aftertastes
Reflect on Love
{2}
You carried off Sun and Beach
after ‘Good-bye’
When love is gone ,even the air is becoming thinner
Standing on the other side of World ,
you tell me Ice is burning your lips
That’s enough,please go!
If I have a dream at night
it will be a sigh so meaningless
which sound can’t ring in your knocked sky _________________ 雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期四 十二月 29, 2005 11:11 pm 发表主题: |
|
|
Would you bury Love in the earth?
首句比较生硬而不引人?
整体 seems not natural...
一家之言。。。。
感觉很象是翻译? Am I right? _________________
|
|
返回页首 |
|
|
雪泥[雪泥] 雪泥作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2005-10-12 帖子: 421 来自: 西欧
|
发表于: 星期五 十二月 30, 2005 12:45 pm 发表主题: |
|
|
星子 写到: | Would you bury Love in the earth?
首句比较生硬而不引人?
整体 seems not natural...
一家之言。。。。
感觉很象是翻译? Am I right? |
是的,是我澳洲长风现代诗歌里《爱的回想曲》的译文 _________________ 雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载 |
|
返回页首 |
|
|
|