阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
雪泥[雪泥] 雪泥作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2005-10-12 帖子: 421 来自: 西欧
|
发表于: 星期一 五月 08, 2006 2:54 pm 发表主题: Mystery written by John.J. Olson |
|
|
Mystery
by John.J.Olson
A mystery is slipping away,
and shadows of my
younger days slip by.
translated by Michelle Reisdorf
秘密
约翰•J•奥尔松
一个秘密正悄悄溜走,
那些过往日子留下的影子
也随之逝去。
__________
约翰·J·奥尔松已授权雪泥翻译他的作品,
其他团体和个人不得非法使用此文。 _________________ 雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载 |
|
返回页首 |
|
|
雪泥[雪泥] 雪泥作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2005-10-12 帖子: 421 来自: 西欧
|
发表于: 星期一 五月 08, 2006 2:57 pm 发表主题: |
|
|
It is short and pithy,there is much philosophy in it. The style also reminds me of Japanese ancient poetry .
我的外国诗友有时都来看看,所以请回复时尽量使用英文。 _________________ 雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期一 五月 08, 2006 9:22 pm 发表主题: |
|
|
It is a little bit like haiku.
( haiku used ofter on natural scene)
This is good, but not very unique and fresh.
and in such a short poem, since mistery has already been used as title, it should not been used again. _________________
|
|
返回页首 |
|
|
雪泥[雪泥] 雪泥作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2005-10-12 帖子: 421 来自: 西欧
|
|
返回页首 |
|
|
雪泥[雪泥] 雪泥作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2005-10-12 帖子: 421 来自: 西欧
|
发表于: 星期二 五月 09, 2006 3:48 am 发表主题: |
|
|
'It came from the poetry in motion tiles you can pick from five tiles to twenty. Given on the board of words found there that day. With the tiles you pick you come up with a poem. But pertaining to the poem I wrote. I would say it comes from a part of my past. The parts that is still a mystery to me. that is deep inside waiting to come out.'
____John ·J·Olson _________________ 雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载 |
|
返回页首 |
|
|
|