Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

除草

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
和平岛[我还没有昵称]
和平岛作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 5614
来自: Victoria

帖子发表于: 星期五 四月 21, 2006 10:16 pm    发表主题: 除草 引用并回复

《除草》

花果园的男人提着他的小马达
整整一个冬天
没有拧过一个螺丝帽
没有理会蔓延四处的野草
和昨夜小春山上知更鸟汲水的声音
现在是午后, 他听到草丛里蚱蜢干渴的鼓噪
他抬了抬左腿,四个轮子高过了草尖尖
他上足了油, 给发动机, 给油箱, 给运动鞋的橡胶底板
他右脚一踹
追赶着春风, 追赶着吐沫星翻飞的草末, 暧昧的露水
流到了裤管。赤膊子上阵的
赶马人, 四月的阳光汹涌澎湃
四月的青草插上了翅膀
知更鸟的叫声一阵阵传来
他唱的歌词里有一眼水灵灵的井
小马达整夜整夜在小春山上轰鸣

2006-4-21

Lawnmowing

The man in the garden is starting his little engine.
For a whole winter,
He did not turn a single screw,
did not pay any attention to the grass overgrown
and the songs of robins drinking water
on top of the Spring Mountain last night
It's turning afternoon, he heard thirsty noises of grasshopper in the deep grass.
He lifted his left leg, lifted four wheels over tall weeds
He added more oil to the engine, more gas to the tank, wearing his sports shoes
He started the machine
ran as fast as wind, grasses flying, dews moistening
the pants. He is like a rider
stripped to the waist. In such a day of April, the sun is shining through his skin
The grasses are flapping with wings
He is listening to the songs of robins
He is singing a song about a deep well
A powerful engine is roaring night after night on top of the little Mountain.
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
雪泥[雪泥]
雪泥作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2005-10-12
帖子: 421
来自: 西欧

帖子发表于: 星期六 四月 22, 2006 1:04 pm    发表主题: Re: 除草 引用并回复

和平岛 写到:
《除草》

花果园的男人提着他的小马达
整整一个冬天
没有拧过一个螺丝帽
没有理会蔓延四处的野草
和昨夜小春山上知更鸟汲水的声音
现在是午后, 他听到草丛里蚱蜢干渴的鼓噪
他抬了抬左腿,四个轮子高过了草尖尖
他上足了油, 给发动机, 给油箱, 给运动鞋的橡胶底板
他右脚一踹
追赶着春风, 追赶着吐沫星翻飞的草末, 暧昧的露水
流到了裤管。赤膊子上阵的
赶马人, 四月的阳光汹涌澎湃
四月的青草插上了翅膀
知更鸟的叫声一阵阵传来
他唱的歌词里有一眼水灵灵的井
小马达整夜整夜在小春山上轰鸣

2006-4-21

Lawnmowing

The man in the garden is starting his little engine.
For a whole winter,
He did not turn a single screw,
did not pay any attention to the grass overgrown——grass,overgrown
and the songs of robins drinking water__用song为了语感,因为后面紧接着是复数
on top of the Spring Mountain last night————(也可以on Spring Mountain top last night
It's turning afternoon, he heard thirsty noises of grasshopper in the deep grass.——
He lifted his left leg, lifted four wheels over tall weeds——是grass还是weeds?
He added more oil to the engine, more gas to the tank, wearing his sports shoes
He started the machine
ran as fast as wind, grasses flying, dews moistening
the pants. He is like a rider
stripped to the waist. In such a day of April, the sun is shining through his skin——这是‘四月的阳光汹涌澎湃’?
The grasses are flapping with wings——此处青草还没改
He is listening to the songs of robins——这句没中文的意思
He is singing a song about a deep well
A powerful engine is roaring night after night on top of the little Mountain.

_________________
雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
和平岛[我还没有昵称]
和平岛作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 5614
来自: Victoria

帖子发表于: 星期六 四月 22, 2006 3:47 pm    发表主题: 引用并回复

thanks

自己的诗歌,不完全是翻译
只是用比较合适的语言表达


The grasses are flapping with wings:已经是指割下来四处飞扬的碎草末
Very Happy
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
雪泥[雪泥]
雪泥作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2005-10-12
帖子: 421
来自: 西欧

帖子发表于: 星期六 四月 22, 2006 5:08 pm    发表主题: 引用并回复

和平岛 写到:
thanks

自己的诗歌,不完全是翻译
只是用比较合适的语言表达


The grasses are flapping with wings:已经是指割下来四处飞扬的碎草末
Very Happy

如果是碎草末就该用scrabs of grass , grass 指草和草叶时可单可复。
或许灰熊喜欢多吃点grass
_________________
雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
和平岛[我还没有昵称]
和平岛作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 5614
来自: Victoria

帖子发表于: 星期六 四月 22, 2006 6:57 pm    发表主题: 引用并回复

Michelle Reisdorf 写到:
和平岛 写到:
thanks

自己的诗歌,不完全是翻译
只是用比较合适的语言表达


The grasses are flapping with wings:已经是指割下来四处飞扬的碎草末
Very Happy

如果是碎草末就该用scrabs of grass , grass 指草和草叶时可单可复。
或许灰熊喜欢多吃点grass


OK
就改成
The grass is flapping with wings

scrabs of grass很不美
Very Happy
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期日 四月 23, 2006 2:21 pm    发表主题: 引用并回复

岛版开始劳动了。。。
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译