Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

探讨互助〈Winters' Illness>

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
雪泥[雪泥]
雪泥作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2005-10-12
帖子: 421
来自: 西欧

帖子发表于: 星期六 四月 15, 2006 1:12 am    发表主题: 探讨互助〈Winters' Illness> 引用并回复

Winters’ Illness
By M.R.

How can Ice defeat the pestilence
which raging here and there?
Red eyes floating in the air.
Burning , frenzied burning !
Have you seen that dancing Gypsy girl?

They are still rejoicing with wild
excitement in Summers’ party,
wearing flu masks,naked in a poor light.
Suddenly , a man at his 60’s took away
my veil , an insidious laughter
came out from his collarbones, ——

“Loo, cheers!” the crowd burst into
piercing cry, wine spilt on my face.——
Isn’t it Eve’s garden that
gave me such (a)pleasure in April?

Now ,
no more whistling in my heart.
Winters’ illness left me
far behind the world,
they are still laughing , singing …

Wall standing in the wind ,silently.
_________________
雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载


最后进行编辑的是 雪泥 on 星期六 四月 15, 2006 2:06 am, 总计第 1 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
和平岛[我还没有昵称]
和平岛作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 5614
来自: Victoria

帖子发表于: 星期六 四月 15, 2006 1:31 am    发表主题: 引用并回复

相当精彩

They are still rejoicing with
wildness in that Summers’ party,
?

the crowd burst into
a piercing cry

gave me such a pleasure in April?
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
和平岛[我还没有昵称]
和平岛作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 5614
来自: Victoria

帖子发表于: 星期六 四月 15, 2006 1:32 am    发表主题: 引用并回复

Now ,
no more whistling in my heart.
Winters’ illness left me
far behind the world,
they are still laughing , singing …
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
雪泥[雪泥]
雪泥作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2005-10-12
帖子: 421
来自: 西欧

帖子发表于: 星期六 四月 15, 2006 1:43 am    发表主题: 引用并回复

和平岛 写到:
相当精彩

They are still rejoicing with
wildness in that Summers’ party,
?

the crowd burst into
a piercing cry

gave me such a pleasure in April?


继续讨论啊,我没用wildness,因为想表达狂欢
没用a ,此处是尖叫,cry即为复数
pleasure前没用a 也是因为可用可不用,就没用
——————
还可修改,集思广益
_________________
雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
雪泥[雪泥]
雪泥作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2005-10-12
帖子: 421
来自: 西欧

帖子发表于: 星期六 四月 15, 2006 1:45 am    发表主题: 引用并回复

和平岛 写到:
Now ,
no more whistling in my heart.
Winters’ illness left me
far behind the world,
they are still laughing , singing …

是分行吗?
_________________
雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
和平岛[我还没有昵称]
和平岛作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 5614
来自: Victoria

帖子发表于: 星期六 四月 15, 2006 1:52 am    发表主题: 引用并回复

Michelle Reisdorf 写到:
和平岛 写到:
Now ,
no more whistling in my heart.
Winters’ illness left me
far behind the world,
they are still laughing , singing …

是分行吗?


觉得分行更能显出效果:
成了双层意思
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
雪泥[雪泥]
雪泥作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2005-10-12
帖子: 421
来自: 西欧

帖子发表于: 星期六 四月 15, 2006 1:54 am    发表主题: 引用并回复

和平岛 写到:
Michelle Reisdorf 写到:
和平岛 写到:
Now ,
no more whistling in my heart.
Winters’ illness left me
far behind the world,
they are still laughing , singing …

是分行吗?


觉得分行更能显出效果:
成了双层意思

很好啊
再说那个pleasure ,可单可复,我想自己是当复数用了。
_________________
雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
雪泥[雪泥]
雪泥作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2005-10-12
帖子: 421
来自: 西欧

帖子发表于: 星期六 四月 15, 2006 1:56 am    发表主题: 引用并回复

谢谢,进步多多。
我有时间再去看白水的翻译。你去睡觉吧
_________________
雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
和平岛[我还没有昵称]
和平岛作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 5614
来自: Victoria

帖子发表于: 星期六 四月 15, 2006 1:56 am    发表主题: 引用并回复

应该没问题,

只是语法上标准些而已
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译