Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

练习 翻译(二) 请批评

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期二 九月 07, 2004 12:19 pm    发表主题: 练习 翻译(二) 请批评 引用并回复

七绝 秋夜
----风来疏竹

瑟瑟寒蝉声渐衰,
天街水色月徘徊.
孤灯瘦影君何往,
一缕相思潜入怀.

星子 (译)

Autumn cicadas curl up with cold,
their chirps fade into the night;
Streets stretch Into the misty sky,
floating in the silvery moonlight.
A lonely streetlamp casts down your shadow,
as it meditates where your destination is.
With a trembling shade,
nostalgia penetrates this very place.


最后进行编辑的是 星子 on 星期二 九月 07, 2004 2:41 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
秋叶[我还没有昵称]
秋叶作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2004-05-20
帖子: 1633

帖子发表于: 星期二 九月 07, 2004 1:38 pm    发表主题: 引用并回复

星子 写到:
七绝 秋夜
----风来疏竹

瑟瑟寒蝉声渐衰,
天街水色月徘徊.
孤灯瘦影君何往,
一缕相思潜入怀.

星子 (译)

Autumn cicadas curl up with cold,
their chirps fade into the night;
Streets stretch Into the misty sky,
floating in the silvery moonlight.
A lonely streetlamp casts down your shadow,
as it meditates where your destination is.
With a trembling shade, you know
nostalgia penetrates this very place.


星子,拜读大作不错,只有些地方有误,如:
天街-是指天上之街,唐诗多有提到,是一种神话意境,我以为译作street in the Heaven较准确。

另外,原作是四行,是否译作尽可能也四行为好。

个人意见,仅供参考。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期二 九月 07, 2004 2:54 pm    发表主题: 引用并回复

Thanks Autumn Leaf.

Now I revised it as:

Autumn cicadas curl up with cold, chirrs missing its tune;
Heaven streets floating in the misty sky, with a wandering moon.
A lonely streetlamp casts down your shadow, musing on your destination.
With a trembling shade, nostalgia penetrates this silent meditation.
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
艺芳[风来疏竹]
艺芳作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-07-27
帖子: 2966

帖子发表于: 星期五 九月 10, 2004 5:42 am    发表主题: 引用并回复

星子辛苦了, 可惜我不会用英语写诗,谢谢了.
_________________
风来意在疏竹,雁过了无痕迹!
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译