Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

今非常活跃法国诗人拉莎妮[Toi]法汉版

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
冯文淑------桑林[桑林]
冯文淑------桑林作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2006-01-19
帖子: 229

帖子发表于: 星期四 一月 19, 2006 1:36 pm    发表主题: 今非常活跃法国诗人拉莎妮[Toi]法汉版 引用并回复

今非常活跃法国诗人拉莎妮[Toi]法汉版
评今天非常活跃的法国诗人拉莎妮[Toi]

冯文淑---------桑林 commentaire a la Nathalie[toi]

桑林评论拉莎妮[你]

这评论的法文是桑林写的


Nathalie dans [toi] , dont la JE-------HOMME de créateur,拉莎妮在[你]中,所创造的人物--------我,

Est nous apprendre, la un de la plus nouvelle homme merveilleuse ------la &acirc;me de humanite,是我们所知的,最新的不可思议的人物之一 -------人类的灵魂之一,



Est nos coeur Nathalie[toi] demandait ,是我们的心灵邀请Nathalie[toi],

Car Nathalie[toi] nous emouvant,因为Nathalie[toi]感动了我们,

Nous surprise et larmes ,使我们惊讶,流泪,



Car Nathalie nous a créateur un la plus nouvelle monde homme à nous ,因为拉莎妮为我们创造出了一个最新的,属于我们人自己的世界,

Haut prendre la flammebeau de brulant langue, 高举着熊熊燃烧的语言火炬,

Courir dans la nos &acirc;me ,冲进了我们的灵魂,

Comme un la flèch ,如一支箭,

Courir a la mer,冲进了大海,

La plus nouvelle monde ,这最新的世界,



Nous dans flamme ,我们在这火焰中,

Connais la un fraichement apaisement doux de saint,看见了神圣,甘凉的镇静,

La  un   douleur  de  saint,神圣的痛苦,

Car  aimer  naitr   douleur,因为爱而产生的痛苦,

Car  si  la  un  douleur  trop  grangd,因为这痛苦太伟大,

La   un   brillance  trop   puissant,光线太强有力刺眼,

Frapper  soleil,撞击太阳,

La plus  fire  de  soleil ,让最自负的太阳,

Disparaissent   dans  la  un  nuage,躲进了云层,



Seule  si  la  un   brillant   de  douleur,唯有这痛苦的光辉,

éclairere la unvers  de  noir,照亮了漆黑的宇宙,

Nous  visible,我们看见了,

Comme  la  un   riri   de beau  homme,如美人的欢笑声,

éclairere la   un  poitrine  de   forêt,照亮了森林的胸膛,

La   beau homme  parle  a  la   forêt,当美人对森林说话时,


--------------------------------
Nathalie


2005-10-6



Toi

Toi le bourreau de mon enfance

Aujourd’hui s’approche la sentence

Mais même pour toi j’ai de la compassion

Mon cœur accueille les gens sans conditions



Les mots de mes maux sont durs

J’aimerais te les envoyer à la figure

Que tu comprennes, que tu endures

Ce que &ccedil;a fait d’être traite comme la pourriture



Tu as de la chance… tu vas encore gagner

Je suis trop gentille… je me hais

Alors je vais te ménager et de demander de m’aimer…

Mais au fond je n’ai qu’une envie, tout faire exploser



Prend conscience, je t’épargne

Mais &ccedil;a ne sera pas toujours comme &ccedil;a

Car la patience a toujours des limites

Même si les miennes sont dignes d’un abysse



Que dans ton cœur le remords se tapisse !

Que la douleur que tu m’as infliger t’habites !

Tu vois, je n’ai jamais été comme &ccedil;a

Mais pour toi il y aura toujours un peu de hargne





Nathalie[Toi]




作者拉莎妮------今天非常活跃的法国诗人
  法译汉冯文淑---------桑林
  
  
  今在此,看我判你的刑,
  因你杀死了我的至性至情.
  可最早,在世界上,唯有你给过我同情,
  你支持过我对卑贱人们的爱心.
  
  这判书,是正狂暴饮我鲜血的无限痛苦.
  我甚爱过你赠与的你这肖像,
  可那时你何等有能耐,理解力啊,忆初识你的时光.
  太可惜你夺魂盖世动地的美,早已如一部名著朽亡.
  
  记得是你掷下的同情这一手牌,幸运的得了我欢心.
  现我一点不恨你,恨只恨我当时天真,傻得要命.
  记得那天上午,在你家中,惨遭你拒绝,
  当时陷入疯爱与痴火的深渊中的我,竞亡命徒似的向你求婚,
  当时你对异大胆求婚,惊狂恐慌得要死.
  
  随后心头,一直没记恨你炸碎我胸膛,用无情
  这时死中的我,懂事的接受了我意识到的死,并开始惜己.
  但这永远不行,如愿爱自己.
  因这死给我的残暴无限无穷无尽的痛苦,超过了我忍耐的限度.
  这活受罪,是我压制,消灭不了的我的无限感情,我滥用无限感情造成.
  这磨我身心的万古死,疯狂无比的万古死,早已让我心灵破碎不堪.
  
  愿你痛悔前非,重作一个有幻美的人,
  现你已看见我从未有过的我生命的这夏天,竞这样狼狈,
  这沉重无比的无边悲痛,是你对我的惩罚,
  我对你的爱召来了惩罚,居住在我生命中的惩罚.
  但你永远无法,让我对你,对世界,产生一丝恼恨,
  那怕是一根头发丝丝那么大的恼恨,
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译