阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
语风万里[爱谁谁] 语风万里作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-07-19 帖子: 877 来自: Beijing,China
|
发表于: 星期四 八月 05, 2004 3:17 am 发表主题: 唐芯洋衣: < poem presented to visitor > |
|
|
试翻,不当之处,请指正。谢谢!
五律*游客赠游客
随缘叹久违,
莫为打油悲。
做赋当玩乐,
茶杯作酒杯。
休闲不客套,
韵律有常规。
同室是幸甚,
吾侪定伴随。
< poem presented to visitor >
Nice to meet by lot,
Give Doggerel a kind eyelight.
To make verse flow with lark,
Tea cup act as goblet.
Take it easy when lie fallow,
Rhythm walk about usual rut.
It's a felicity to accompany you,
I will step on the footprint. _________________ 漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。
风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。
|
|
返回页首 |
|
|
语风万里[爱谁谁] 语风万里作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-07-19 帖子: 877 来自: Beijing,China
|
发表于: 星期三 八月 11, 2004 10:58 am 发表主题: 客气了不是! |
|
|
客气了不是!拍砖也欢迎,我戴着钢盔呢,来吧!我不怕砸!:))) _________________ 漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。
风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。
|
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期三 八月 11, 2004 12:51 pm 发表主题: |
|
|
呵呵,就等你这句话。。
This translation is translated word by word, thus lose the readable meaning.
My suggestion is first try to translate the whole sentence by English way, then try to adjust it to be more rhythm. ( some words may cut off, if not fit in English way). |
|
返回页首 |
|
|
语风万里[爱谁谁] 语风万里作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-07-19 帖子: 877 来自: Beijing,China
|
发表于: 星期三 八月 11, 2004 1:01 pm 发表主题: |
|
|
谢谢星子!帮我做个例句师范可以吗?找其中的一句最不规范的来说明。谢谢啦!:))) _________________ 漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。
风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。
|
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期三 八月 11, 2004 1:11 pm 发表主题: |
|
|
This poem is difficult to translate since it says too many things.
Some are very short chinese 成语或固定用语。
So also hard for me.
I guess better way is to try writting more and more english stuff, when you are more comfortable of English, then try to translate.
But still you can use simple chinese poem to practise translation.
never force yourself to translate.
最后进行编辑的是 星子 on 星期三 八月 11, 2004 1:54 pm, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
语风万里[爱谁谁] 语风万里作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-07-19 帖子: 877 来自: Beijing,China
|
发表于: 星期三 八月 11, 2004 1:16 pm 发表主题: |
|
|
how about “茶杯作酒杯”in english poem? thank you ! _________________ 漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。
风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。
|
|
返回页首 |
|
|
语风万里[爱谁谁] 语风万里作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-07-19 帖子: 877 来自: Beijing,China
|
发表于: 星期三 八月 11, 2004 1:17 pm 发表主题: |
|
|
i just want to try something first. _________________ 漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。
风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。
|
|
返回页首 |
|
|
|