阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
雪泥[雪泥] 雪泥作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2005-10-12 帖子: 421 来自: 西欧
|
发表于: 星期日 十一月 27, 2005 3:22 pm 发表主题: Devoid |
|
|
Devoid
By Rene’ Jones(Texas)
Devoid of all color, soft and silky,
such is my angel, come to take care
of me. Close all the shades, switch
off all lights, shut my eyes and
wait for him.
~~~
I am not afraid as I feel the whisper
touch of his wings against my skin.
soothing as he creates a void
in my painful memory. Feel the
silky dark caress me back
to calmness.
~~~
Living in this space can keep me
sane he says. Walk with him deeper
into inky emptiness of my life.
Swaying to an unheard beat that
constantly lulls.
~~~
Dark one you have saved me, I think
I choose to stay here. Wrapped in
nothingness, held in inky, soft,
wings, and caressed by invisible
winds of your
breath.
~~~
OR
Did I just lose
my mind?
Chinese translation:
空
文/雷内•琼斯(美国•德克萨斯)
编译/雪泥
关上窗帘,熄灭灯光,
闭上双眸 , 等待他的来临。
洁白的天使呵,
你将轻轻地,温柔地抚慰我。
他双翼轻柔地滑过我的肌肤,
扫去我内心的恐惧。
悄悄地,
在我苦涩的记忆里挖开一个洞隙。
温柔之黑暗哄着我重享静穆。
这方土地赐你安详,他说。
且伴着我走进生命的幽谷。
摇弋无声的敲击,
缓缓抹去我的烦忧。
黑暗啊,你拯救了我。
我愿滞足此地,
于空虚的襁褓里,
于黝暗温柔的翼翅之怀抱,
于你无形气息的爱恋中。
难道
我已神志不清?
附注:雷内•琼斯女士授权Michelle Reisdorf雪泥翻译此文并享有出版权,任何团体和个人不得转载。 _________________ 雪泥长篇《趟过祖母河》全本
雪泥小说选 新浪连载 |
|
返回页首 |
|
|
Blue Ice[FFFFFF] Blue Ice作品集 六品通判 (官儿做大了,保持廉洁哦)
注册时间: 2005-05-03 帖子: 146
|
发表于: 星期日 十一月 27, 2005 7:54 pm 发表主题: |
|
|
很美的诗歌
另, 你的附注提醒了我, 借用了 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期日 十一月 27, 2005 10:51 pm 发表主题: |
|
|
翻译得漂亮。。。。
浪漫而温柔 _________________
|
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|