阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
Colin Campbell[克林] Colin Campbell作品集 九品县令 (一不小心,做了官儿了。)
注册时间: 2004-08-07 帖子: 35 来自: 中国云南昆明市
|
发表于: 星期日 八月 08, 2004 6:55 pm 发表主题: China Rising (英语诗) |
|
|
A star is rising again in the east.
Remember the Tang and the Song.
Thank God it’s rising peacefully.
Now there’s a bit of a novelty.
Remember the Tang and the Song.
A new golden age is rising again.
Now there’s a bit of a novelty.
Have we ever seen that before?
A new golden age is rising again.
Thank God it’s rising peacefully.
Have we ever seen that before?
A star is rising again in the east. |
|
返回页首 |
|
|
语风万里[爱谁谁] 语风万里作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-07-19 帖子: 877 来自: Beijing,China
|
发表于: 星期日 八月 08, 2004 7:09 pm 发表主题: |
|
|
Remember the Tang and the Song.
create a new century.
我们都盼望盛世。 _________________ 漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。
风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。
最后进行编辑的是 语风万里 on 星期日 八月 08, 2004 8:23 pm, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期日 八月 08, 2004 8:14 pm 发表主题: |
|
|
Welcome Colin. Your poem has a very special form and wonderful meaning. And it has oriental style.
Thanks for post here. In fact I am very impressed because after I introduced you here, you manage to used translation tool to understand the chinese and manage to register and post the poem here.
Thanks for sharing this gem.
Anna
最后进行编辑的是 星子 on 星期日 八月 08, 2004 8:35 pm, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
语风万里[爱谁谁] 语风万里作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-07-19 帖子: 877 来自: Beijing,China
|
发表于: 星期日 八月 08, 2004 8:33 pm 发表主题: |
|
|
welcome Colin!
i like your poems.the from style is funny, 1、2、3、4, and1、9、4、11, then9、3、11、1 . please join us,and share joy with us.
i will learn lot from you!thans a lot! _________________ 漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。
风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。
|
|
返回页首 |
|
|
晓鸣[自己的敌人] 晓鸣作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-05 帖子: 9474 来自: 加拿大多伦多
|
发表于: 星期日 八月 08, 2004 8:33 pm 发表主题: |
|
|
Thanks to Colin to join our efforts to bridge the cultural gap between the East and the West. |
|
返回页首 |
|
|
Colin Campbell[克林] Colin Campbell作品集 九品县令 (一不小心,做了官儿了。)
注册时间: 2004-08-07 帖子: 35 来自: 中国云南昆明市
|
发表于: 星期二 八月 10, 2004 3:12 am 发表主题: |
|
|
星子 写到: | Welcome Colin. Your poem has a very special form and wonderful meaning. And it has oriental style.
Thanks for post here. In fact I am very impressed because after I introduced you here, you manage to used translation tool to understand the chinese and manage to register and post the poem here.
Thanks for sharing this gem.
Anna |
Hi Anna,
It is I who should thank you for introducing me to this forum. When I'm on the forum I'm going to try to reply to posts in Chinese in Chinese but I'll use English to reply to English posts. I do hope I don't offend anyone by saying the wrong thing for my Hanyu is very poor. I must say your use of English is really super!
with kind regards
Colin 克林 |
|
返回页首 |
|
|
Colin Campbell[克林] Colin Campbell作品集 九品县令 (一不小心,做了官儿了。)
注册时间: 2004-08-07 帖子: 35 来自: 中国云南昆明市
|
发表于: 星期二 八月 10, 2004 3:15 am 发表主题: |
|
|
语风万里 写到: | welcome Colin!
i like your poems.the from style is funny, 1、2、3、4, and1、9、4、11, then9、3、11、1 . please join us,and share joy with us.
i will learn lot from you!thans a lot! |
I'm so glad you like the style. It's called a 'pantoum' in English though it came from Malaysia originally.
with kind regards
Colin 克林 |
|
返回页首 |
|
|
Colin Campbell[克林] Colin Campbell作品集 九品县令 (一不小心,做了官儿了。)
注册时间: 2004-08-07 帖子: 35 来自: 中国云南昆明市
|
发表于: 星期二 八月 10, 2004 3:17 am 发表主题: |
|
|
晓鸣 写到: | Thanks to Colin to join our efforts to bridge the cultural gap between the East and the West. |
Thank you! This is a nice site, I'm so glad Anna introduced me to it.
with kind regards
Colin 克林 |
|
返回页首 |
|
|
|