Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

致你
前往页面 上一个  1, 2, 3
 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
秋叶[我还没有昵称]
秋叶作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2004-05-20
帖子: 1633

帖子发表于: 星期五 九月 30, 2005 3:35 am    发表主题: 引用并回复

涌流兄, 新的比旧的精彩。

I prayed from distance,
and asked to the heaven in my heart:
whose spirit was buried
under that heavy crust in dark?

这样调一下是否就合<白水韵>了? Laughing
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
秋叶[我还没有昵称]
秋叶作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2004-05-20
帖子: 1633

帖子发表于: 星期五 九月 30, 2005 7:12 pm    发表主题: 引用并回复

白水 写到:
秋叶 写到:
呵呵,谢谢涌流兄,用的是“白水韵”, 从昆仑掌门处偷来的。 Laughing
秋斑, 你可真行. 古韵新音已有<颤抖曲>,< 蓝蓝曲>,这回又来个<白水韵>, 你们是想把祖诗爷气晕过去 Very Happy


呵呵,这些都是酷我的秘笈,再加上一本风云录,吾系武林称霸都几难啊。 Smile [/hide]
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
白水[FAFAFA]
白水作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 9025
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 十月 01, 2005 11:28 am    发表主题: 引用并回复

涌流 写到:
我来起个哄, 把前面贴过的一首七绝翻译一下 Wink

神秘的冰原

干年的冰雪
掩不住万年的埃尘;
道道的新伤
刻进了苍凉的旧痕。

默默地遥望,
我把青天来问:
那巍巍黯冢之下,
埋葬的
究竟是谁的英魂?
--------------------------
再翻译成英文Smile 英文不好,可能有语病。这不是诗呵 Wink

The Mysterious Icefield

The thousand years old snow
could not hide
the million years old dust.
Streaks of new wounds

were carved into the scar covered crust.

I prayed from distance,
and asked to the heaven in my heart:
whose spirit was buried
under that heavy tomb in dark?
-----------------------------
谢谢秋叶兄斧正,把原来的“浑水韵”改为“白水韵”了Smile

原作:

神秘的冰原

千年冰雪万年坤,
道道新伤伴旧痕。
遥目冥然向天问,
巍巍黯冢葬谁魂。

还是绝句省纸 Very Happy

有点不伦不类,忍不住想笑,把意境都破坏了 Very Happy


涌流, 这是第一次读你的新诗和英文诗, 看来道行不浅. 高手深藏不露啊 Very Happy

秋斑好偏心. 身为英文斑竹, 从不为我们改ENGLISH POEM, 只为涌流改, 看来我们已是朽木不可雕矣 Crying or Very sad
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
涌流[野人]
涌流作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2005-04-09
帖子: 653
来自: 西安

帖子发表于: 星期六 十月 01, 2005 11:51 am    发表主题: 引用并回复

白水 写到:

涌流, 这是第一次读你的新诗和英文诗, 看来道行不浅. 高手深藏不露啊 Very Happy

秋斑好偏心. 身为英文斑竹, 从不为我们改ENGLISH POEM, 只为涌流改, 看来我们已是朽木不可雕矣 Crying or Very sad


谢谢鼓励。我可从没写过,来凑热闹,学着翻译一次Cool请白水老师多指教。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
白水[FAFAFA]
白水作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 9025
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 十月 01, 2005 8:11 pm    发表主题: 引用并回复

千万别称老师. 说实话, 作为一个中国人, 如果说我能真正从写英文诗歌中找到如同写中文诗的快感, 那是自欺欺人. 起码从目前看我是不得已而为之, 其目的是在玩的同时提高英文写作能力. THAT IS WHY, 我非常感谢那些鼓励我写英文诗歌的网友.
很高兴又多了位写英文诗歌的朋友. 但愿你的感觉不象我这般被动. GOOD LUCK
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
涌流[野人]
涌流作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2005-04-09
帖子: 653
来自: 西安

帖子发表于: 星期六 十月 01, 2005 8:35 pm    发表主题: 引用并回复

谢谢白水!我可不是真想学英文诗和新诗 Wink 偶尔为之玩玩。光绝句就够我晕好一阵子的了。刚学不能太杂 Smile
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
Hierroenzyme[慕容]
Hierroenzyme作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2005-05-21
帖子: 285
来自: 成都

帖子发表于: 星期日 十月 02, 2005 12:00 am    发表主题: 引用并回复

听我唱完这段旋律
请不要离去
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
惠建宁[惠建宁]
惠建宁作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2005-09-27
帖子: 357

帖子发表于: 星期日 十月 02, 2005 12:31 am    发表主题: 引用并回复

你把豪华和高贵的文字
全部留给了诗歌
却用贫穷和孤独
写尽了自己的一生

没有几个诗人可以过上非常美好的生活的,因为白水先生已经这么写了的哈,喜欢中
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
晓鸣[自己的敌人]
晓鸣作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-05
帖子: 9474
来自: 加拿大多伦多

帖子发表于: 星期日 十月 02, 2005 5:44 am    发表主题: 引用并回复

诗人首先是人,其次是诗. 诗人也可以活得快快乐乐,坦坦荡荡.
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
白水[FFFFFF]
白水作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 9025
来自: Toronto

帖子发表于: 星期日 十月 02, 2005 8:53 am    发表主题: 引用并回复

Hierroenzyme 写到:
听我唱完这段旋律
请不要离去

我们都在洗耳恭听 Very Happy
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
白水[FAFAFA]
白水作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 9025
来自: Toronto

帖子发表于: 星期日 十月 02, 2005 9:01 am    发表主题: 引用并回复

惠建宁, 晓鸣所言极是. 愿酷我的诗友们人人快乐( 偶然掉两滴泪权当一种解脱吧) Very Happy
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
秋叶[我还没有昵称]
秋叶作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2004-05-20
帖子: 1633

帖子发表于: 星期日 十月 02, 2005 6:58 pm    发表主题: 引用并回复

[quote="白水
秋斑好偏心. 身为英文斑竹, 从不为我们改ENGLISH POEM, 只为涌流改, 看来我们已是朽木不可雕矣 Crying or Very sad[/quote]

白掌门,有二种诗是不用改的,大作是属于前者。
另外,本人是滥芋充数而已。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
白水[FAFAFA]
白水作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-05-16
帖子: 9025
来自: Toronto

帖子发表于: 星期日 十月 02, 2005 8:49 pm    发表主题: 引用并回复

秋叶 写到:
[quote="白水
秋斑好偏心. 身为英文斑竹, 从不为我们改ENGLISH POEM, 只为涌流改, 看来我们已是朽木不可雕矣 Crying or Very sad


白掌门,有二种诗是不用改的,大作是属于前者。
另外,本人是滥芋充数而已。[/quote]

秋斑, 当老师是有螃蟹吃的, 不会让你白教的. Very Happy
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
前往页面 上一个  1, 2, 3
3页/共3

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译