阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
语风万里[爱谁谁] 语风万里作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-07-19 帖子: 877 来自: Beijing,China
|
发表于: 星期四 七月 22, 2004 2:52 am 发表主题: 试译《Don‘t Cry for Me, Argentina 》 |
|
|
秋叶、星子二位斑竹你们好!这是我去年试翻的,不当之处请指正。谢谢!
Don‘t Cry for Me, Argentina 不要爲我哭泣,阿根廷
It won’t be easy 真的是不容易,
You’ll think it strange 爲什麽會稀奇?
When I try to explain how I feel 想與你澄清我的那份感受,
That I still need your love 我仍需要你的愛,
After all that I’ve done 畢竟我還很無知。
You won’t believe me 可是你仍不相信我,
All you will say it’s a girl 你只會說這個女孩,
You once knew 我曾經熟悉。
Although she’s dressed up to the nines無奈打扮的花枝招展,
At sixes and sevens with you 和你一起放浪嬉戲。
I have to let it happen 我無力阻攔它發生,
I have to change 我必須竭力去改變 ,
Couldn’t sail my life down at hill 決不能落到灰心冷意。
Looking out of the window 靜靜的望著那窗外,
Staying out of the sun 看著那夕陽西去。
So I chose freedom 所以我選擇自由,
Running around 奔走四處,
Trying everything new 去把新的事物嘗試。
But nothing impressed me at all 但是也無法令我感動,
I never expected it too 根本難以讓我著迷。
Don’t cry for me Argentina 不要爲我哭泣,阿根廷,
The truth is I never left you 說真的我決不離開你。
All through my wild days 回首瘋狂的歲月,
My mad existence 愚蠢的樣子,
I kept my promise 我信守諾言,
Don’t keep your distance 跟著你寸步不離。
And as for fortune 什麽這命運、
And as for fame 什麽那名義,
I never invited them in 我看他們都是無趣。
Though we seemed to the world 世界如此看待我們,
They were all desired 是他們的渴望,
They are the illusion 是他們的心儀,
They are not the solution 決非根本的辦法,
They promised to be 承諾早被抛棄。
The answer was here all the time 其實答案一直就是如此,
I love you and hope you love me 我愛你也希望你把我珍惜。
Don’t cry for me Argentina 不要爲我哭泣,阿根廷!
Don’t cry for me Argentina 不要爲我哭泣,阿根廷,
The truth is I never left you 說真的我決不離開你。
All through my wild days 回首瘋狂的歲月,
My mad existence 愚蠢的樣子,
I kept my promise 我信守諾言,
Don’t keep your distance 跟著你寸步不離。
Have I said too much 是否我說的太多?
There’s nothing more 我已是真的沒有,
I can think of to say to you 更多的要說給你。
But all you have to do is 請看著我流淚的臉,
Look at me to know 爲了要你知道,
That every word is true 我字字都是真意! _________________ 漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。
风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。
|
|
返回页首 |
|
|
秋叶[我还没有昵称] 秋叶作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2004-05-20 帖子: 1633
|
发表于: 星期四 七月 22, 2004 4:08 am 发表主题: |
|
|
语风万里,风尘仆仆,乱码太多,无法尽读,可请再贴? |
|
返回页首 |
|
|
语风万里[爱谁谁] 语风万里作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-07-19 帖子: 877 来自: Beijing,China
|
发表于: 星期四 七月 22, 2004 4:55 am 发表主题: |
|
|
秋叶、星子二位斑竹你们好!这是我去年试翻的,不当之处请指正。谢谢!
Don‘t Cry for Me, Argentina 不要爲我哭泣,阿根廷
It won’t be easy 真的是不容易,
You’ll think it strange 爲什麽會稀奇?
When I try to explain how I feel 想與你澄清我的那份感受,
That I still need your love 我仍需要你的愛,
After all that I’ve done 畢竟我還很無知。
You won’t believe me 可是你仍不相信我,
All you will say it’s a girl 你只會說這個女孩,
You once knew 我曾經熟悉。
Although she’s dressed up to the nines無奈打扮的花枝招展,
At sixes and sevens with you 和你一起放浪嬉戲。
I have to let it happen 我無力阻攔它發生,
I have to change 我必須竭力去改變 ,
Couldn’t sail my life down at hill 決不能落到灰心冷意。
Looking out of the window 靜靜的望著那窗外,
Staying out of the sun 看著那夕陽西去。
So I chose freedom 所以我選擇自由,
Running around 奔走四處,
Trying everything new 去把新的事物嘗試。
But nothing impressed me at all 但是也無法令我感動,
I never expected it too 根本難以讓我著迷。
Don’t cry for me Argentina 不要爲我哭泣,阿根廷,
The truth is I never left you 說真的我決不離開你。
All through my wild days 回首瘋狂的歲月,
My mad existence 愚蠢的樣子,
I kept my promise 我信守諾言,
Don’t keep your distance 跟著你寸步不離。
And as for fortune 什麽這命運、
And as for fame 什麽那名義,
I never invited them in 我看他們都是無趣。
Though we seemed to the world 世界如此看待我們,
They were all desired 是他們的渴望,
They are the illusion 是他們的心儀,
They are not the solution 決非根本的辦法,
They promised to be 承諾早被抛棄。
The answer was here all the time 其實答案一直就是如此,
I love you and hope you love me 我愛你也希望你把我珍惜。
Don’t cry for me Argentina 不要爲我哭泣,阿根廷!
Don’t cry for me Argentina 不要爲我哭泣,阿根廷,
The truth is I never left you 說真的我決不離開你。
All through my wild days 回首瘋狂的歲月,
My mad existence 愚蠢的樣子,
I kept my promise 我信守諾言,
Don’t keep your distance 跟著你寸步不離。
Have I said too much 是否我說的太多?
There’s nothing more 我已是真的沒有,
I can think of to say to you 更多的要說給你。
But all you have to do is 請看著我流淚的臉,
Look at me to know 爲了要你知道,
That every word is true 我字字都是真意! _________________ 漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。
风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。
|
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期四 七月 22, 2004 3:21 pm 发表主题: |
|
|
Although she’s dressed up to the nines尽管打扮的花枝招展,
At sixes and sevens with you 和你度过了困惑艰难的岁月。
The truth is I never left you
說真的我从没有離開过你。
------ |
|
返回页首 |
|
|
语风万里[爱谁谁] 语风万里作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-07-19 帖子: 877 来自: Beijing,China
|
发表于: 星期四 七月 22, 2004 9:44 pm 发表主题: |
|
|
谢谢星子!这句话“At sixes and sevens with you 和你度过了困惑艰难的岁月。”不太明白,请解释一下,可以吗?谢谢! _________________ 漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。
风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。
|
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期日 七月 25, 2004 9:47 pm 发表主题: |
|
|
语风万里 写到: | 谢谢星子!这句话“At sixes and sevens with you 和你度过了困惑艰难的岁月。”不太明白,请解释一下,可以吗?谢谢! |
Sorry, I need to correct it here as:
过着的是糊涂困惑的生活。
please refer to http://www.worldwidewords.org/qa/qa-six1.htm
I guess your 译文也可...
继续互相交流吧。。。 |
|
返回页首 |
|
|
叶雨[FAFAFA] 叶雨作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2004-06-01 帖子: 3287
|
发表于: 星期日 七月 25, 2004 9:59 pm 发表主题: |
|
|
真不容易!大声叫好! |
|
返回页首 |
|
|
|