Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

【经典重读】穆旦: 自 己

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 他山之石
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
晓鸣[自己的敌人]
晓鸣作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-05
帖子: 9474
来自: 加拿大多伦多

帖子发表于: 星期六 五月 28, 2005 8:21 am    发表主题: 【经典重读】穆旦: 自 己 引用并回复

重读笔记: 穆旦,这位中国近代最杰出的诗人去世已经二十八年了. 他诗歌的价值仍然被大多数人忽略. 这首诗写于"文化大革命"还未结束的1976年. 在经历了十几年的苦狱和迫害之后, 当时他已是垂老的病人. 今天重读这首诗, 我们仍然感动于他遗世独立的人格, 深邃的智慧, 和穿透历史迷雾的洞察力.

穆旦诗歌内涵的丰富在中国的诗歌传统中显得不合时宜. 我们习惯于平面思维. 我们习惯了或者把一点意象加上许多调味品并尽可能地稀释, 或者把本来很初浅的常理鬼鬼祟祟地藏在迷宫里. 穆旦诗歌的精湛让我们醒悟到, 诗歌除了煽动感情和让人附庸风雅之外,还应有智慧和高贵.
------------------------------------------------------------------------------------
自 己

-穆旦-

不知哪个世界才是他的家乡,
他选择了这种语言,这种宗教,
他在沙上搭起一个临时的帐篷,
于是受着头上一颗小星的笼罩,
他开始和事物作着感情的交易:
   不知那是否确是我自己。

在征途上他偶尔碰见一个偶像,
于是变成它的膜拜者的模样,
把这些称为友,把那些称为敌,
喜怒哀乐都摆到了应摆的地方,
他的生活的小店辉煌而富丽:
   不知那是否确是我自己。

昌盛了一个时期,他就破了产,
仿佛一个王朝被自己的手推翻,
事物冷淡他,嘲笑他,惩罚他,
但他失掉的不过是一个王冠,
午夜不眠时他确曾感到忧郁:
   不知那是否确是我自己。

另一个世界招贴着寻人启事,
他的失踪引起了空室的惊讶,
那里另有一场梦等他去睡眠,
还有多少谣言都等着制造他,
这都暗示一本未写成的传记:
   不知那是否确是我自己。

1976年
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
高岸[我还没有昵称]
高岸作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-06-29
帖子: 4398
来自: 多伦多

帖子发表于: 星期六 五月 28, 2005 9:23 am    发表主题: 引用并回复

返朴归真,深刻。姑娘说话老想到自己的模样,智者说话想到真理。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) MSN Messenger
雪翼[雪翼]
雪翼作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2004-08-17
帖子: 462
来自: 中国

帖子发表于: 星期一 五月 30, 2005 10:43 pm    发表主题: 引用并回复

关于穆旦关于老一辈诗人。。。我们应当重新评价。。。
穆旦。可见:http://www.lingshidao.com/xinshi/mudan.htm
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 他山之石 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译