Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

恒山之悬空寺
前往页面 1, 2  下一个
 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
陈润民[FAFAFA]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期三 七月 18, 2012 7:56 am    发表主题: 恒山之悬空寺 引用并回复

恒山之悬空寺
文/陈润民
如果有什么,曾经只在画上,不见林海,
仰胸呼吸,偏生出大海茫茫的云气。
海市蜃楼,那只虚幻,古人也有大手笔,
浓彩重描的笔法绘出心中的精采。

不能龙飞凤舞的红柱,在下安身立命,
画梁雕栋的飞檐从插天的崖壁飞出。
重叠贯通的逥廊楼台空中参差辉映,
儒释道也入形式,殿堂寺庙欲置云端。

窗格里游人出没上演一部古装大戏,
踩上阶梯颇有几分得道成仙的模样。
人在画中感慨,观光客成厅堂间主角,
丢失诵经念佛道场的出家人,在何处?

留下对面千刃石壁,只一片苍黄颜色,
不多的草木,空旷的山谷绽放起秋花。
在中国,能在彩虹上面感受风花雪月,
享有过程变最重要,是几千年的参悟?
1985,10,9初稿
2012,6,18定稿
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FFFFFF]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期五 七月 20, 2012 9:15 am    发表主题: 引用并回复

丢失诵经念佛道场——文革后遗症,我到恒山悬空寺时,没有出家人,里面空无一物,也无人管理。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FAFAFA]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期日 七月 22, 2012 9:04 am    发表主题: 引用并回复

厚实!质感!不错!精华!继续!
回;中国牡丹文化网-牡丹文学-圣地诗刊-现代诗歌大全 ,香格格 发表于 2012-7-18 21:00 .

谢谢你这精短的评语,并推荐为精华!受之有愧,不胜感激,向你问好。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FFFFFF]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期一 七月 23, 2012 9:03 am    发表主题: 引用并回复

散文化了。个见. 回;【诗歌报】论坛,诗歌大厅 温柔刀 发表于 2012-7-19 01:02 .

有气场,写得厚重,可以注意强化个人风格和变化。。。个见,多多批评。
回;【诗歌报】论坛,诗歌大厅 邱也也[/发表于 2012-7-19 18:18 .
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FAFAFA]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期二 七月 24, 2012 8:06 pm    发表主题: 引用并回复

您的诗读了几回,感觉:意境很深厚,笔法似可再磨磨。
浅见,问好! 回;【诗歌报】论坛,诗歌大厅 帖最后由 通州溪云 于 2012-7-19 09:57 编辑.


我弱弱的说一句:随笔 回;【诗歌报】论坛,诗歌大厅,疯狂的砖头[/i] 于 2012-7-20 22:10 发表.

诗这东西,仁者见仁,智者见智。没必要弱弱的说一句:随笔,你感觉不好,对你就是不好,直说,更好,问好,谢谢。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FFFFFF]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期四 七月 26, 2012 7:12 am    发表主题: 引用并回复

似此美景,无缘亲临,憾 回;【诗歌报】论坛,诗歌大厅,原帖由 笑童 于 2012-7-22 20:48 发表。

看来我这诗歌,还有可取之处,那怕那地方,已被我诗意化,让你如此感慨,不枉我下此笔墨。龙年快乐幸福,吉祥如意!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FAFAFA]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期六 七月 28, 2012 9:05 am    发表主题: 引用并回复

这里我比较熟悉,不知道你是那时去过这里的?
回;宇宙风-悦读天下文学论坛-悦读天下文学论坛,崔万福 发表于 2012-7-18 23:51 .

我是1985年10月9日去的,我的风景名胜诗系列,打上的初稿日期,所有都是游玩的日期。我到恒山悬空寺时,文革后遗症,悬空寺没有出家人,里面空无一物,也无人管理。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FFFFFF]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期一 七月 30, 2012 7:14 am    发表主题: 引用并回复

不用太刻意语言的规整,语言和词语都应该为诗意服务。个见。问好朋友!
回;【诗歌报】论坛,诗歌大厅,原帖由 沙漠 于 2012-7-29 09:06 发表。

你这话有一定的道理,不过,在没成名前,最好还是规范点好。龙年快乐幸福,吉祥如意!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FAFAFA]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期三 八月 01, 2012 8:46 am    发表主题: 引用并回复

诗句灵动清新!遣词精准,达意到位!没有废话!欣赏!学习!早上好老师!
回;【中国诗歌】论坛,现代诗歌,雪妍 发表于 2012-7-29 08:47 。

得到你这些评语,不胜荣幸,这是我写诗,一直追求的。当然,有人不这么评,更见知音的理解。远握,握好
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FFFFFF]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期五 八月 03, 2012 6:04 am    发表主题: 引用并回复

这首没前几首写的好,润民君若能再游悬空寺,我想这首诗可能会升华,因为看问题的角度会随年龄增加而有不同。 回;【诗歌报】论坛,诗歌大厅,原帖由 野火的春天 于 2012-8-1 21:33 发表。

这首没前几首写的好,自我感觉,也是的。因为看问题的角度会随年龄增加而有不同。自我感觉,也是的。不过这首诗,是2012,6,18定稿。但脱离原稿束搏,若能再游悬空寺。我想这首诗可能会升华,是真的。谢谢你。龙年快乐幸福,吉祥如意!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FAFAFA]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期日 八月 05, 2012 9:03 am    发表主题: 引用并回复

不纯粹描实写景是你的特点,夹叙夹议是你的优点。。。
回;诗歌论坛,读书论坛,新浪网,原帖由 黑脸老二 于 2012-7-19 00:43 发表。

谢谢你这点评,我个人以为,无论写什么诗,都应用中国诗歌的特点;赋,比,兴来营造一种意境,当然这营造,是一种水平和功夫,通过意境,抒发己意,这样才能感人,达到目的,才会有自己的特点和优点。 祝你龙年快乐幸福,吉祥如意!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FFFFFF]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期二 八月 07, 2012 9:05 am    发表主题: 引用并回复

感慨作者跨世纪的文字雕琢,文字不求与众人咸知,但求一言表明心志。
托物必言志此方为诗歌价值升华的所在,借写寺景,以抒发对历史沧桑,时过境迁的感悟“古人也有大手笔”

“丢失诵经念佛道场的出家人,在何处?”“几千年的参悟”。
私以为,全文旋律层次不明,不知诗眼何处?小辈通读来断,难察作者所寄情感。
回;中国水草诗社官方论坛,毅然 发表于 2012-7-27 08:29 。

你这点评,到是二分论。不过,你这两板斧砍的,让我挺矛盾的,本想好好回复你,想想还是算了,还是那句话最好;诗这东西,仁者见仁,智者见智。



让您见笑了,如在诗评中表露不恭之意,还望见谅,如兄自有别论,期复高见。
回;中国水草诗社官方论坛,毅然 发表于 2012-7-28 06:47 。

一;没有,与有不恭之意,都不是主要的,皇帝后面,还有人骂昏君。一首诗,对于我,如果让人骂,也不是坏事,有争论比什么都好。二;期复高见,谈不上,如果你感兴趣的话,我的每首诗,几乎都有回复帖,我的关于诗的见解,在最近的几首诗里,一层一层楼上楼下,都能看到。希望你看过之后,能回帖,发议论,尽量多批多骂,会不胜荣幸。期待,远握。真的,用上‘远握’就不是客套话,表明我拿你当朋友。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
陈润民[FAFAFA]
陈润民作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2012-04-21
帖子: 1494
来自: 中国南京

帖子发表于: 星期四 八月 09, 2012 8:24 am    发表主题: 引用并回复

這首應該可以再精短一點
有些冗長比較散化。
余小光 試讀 回;台湾诗学--吹鼓吹诗论坛,余小光,2012-07-18,8:57 .


27年啊!定稿时间最长的一首诗,可以去申请世界吉利斯记录了!
回;现代诗歌-北京诗人论坛,桃园郎 发表于 2012-7-18 21:03 。

前面有诗友,多次提到这个问题,我回答过,比如; 27年算什么,在中国,几千年湮没了太多的东西。没有社会背景,做为一个普通个体,实在无能为力。对于我个人,这也不是一无是处。27年发不出去,可以提高诗,充实诗。真的感谢科技的进步,如果没有网络,我的这些诗稿,放在家里,永远废纸一堆。 可以去申请世界吉利斯记录了! 那真叫做不能急了。 祝你龙年快乐幸福,吉祥如意!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
肖今[King]
肖今作品集

一品翰林院大学士
(酷我!I made it!)
一品翰林院大学士<BR>(酷我!I made it!)


注册时间: 2004-06-16
帖子: 5783
来自: Free sky

帖子发表于: 星期四 八月 16, 2012 3:29 am    发表主题: 引用并回复

好早的诗歌

游记诗,学习
_________________
░░破茧成蝶 眼泪,从此不咸░░

NO FOREVER , ONLY LONGER!
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
黄圣原[湘西刁民]
黄圣原作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2006-01-01
帖子: 265
来自: 湖南省吉首市

帖子发表于: 星期六 八月 18, 2012 7:48 am    发表主题: 引用并回复

十六行体美轮美奂!
_________________
字字看来都是血,卅年辛苦不寻常!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
前往页面 1, 2  下一个
1页/共2

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译