Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

Famous Poems I like

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 三月 02, 2005 11:50 am    发表主题: Famous Poems I like 引用并回复

1。 Hope is the Thing with Feathers by Emily Dickinson

HOPE is the thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all,

And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.

I've heard it in the chillest land,
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.


最后进行编辑的是 星子 on 星期三 三月 02, 2005 8:43 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 三月 02, 2005 4:25 pm    发表主题: 2. Daffodils a poem by William Wordsworth 引用并回复

Daffodils a poem by William Wordsworth


I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling leaves in glee;
A poet could not be but .,
In such a jocund company!
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 三月 02, 2005 8:42 pm    发表主题: A Noiseless Patient Spider a poem by Walt Whitman 引用并回复

A Noiseless Patient Spider a poem by Walt Whitman



A noiseless patient spider,
I marked where on a promontory it stood isolated,
Marked how to explore the vacant vast surrounding,
It launched forth filament, filament, filament, out of itself,
Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them.

And you O my soul where you stand,
Surrounded, detached, in measureless oceans of space,
Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them,
Till the bridge you will need be formed, till the ductile anchor hold,
Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul.
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 三月 02, 2005 9:38 pm    发表主题: 4.When we two parted a poem by Lord Byron 引用并回复

When we two are parted
Lord Byron

When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted,
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this.

The dew of the morning
Sank chill on my brow
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.

They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee too well:
Long, long shall I rue thee
Too deeply to tell.

In secret we met
In silence I grieve
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee?
With silence and tears.

----
Question:
: They name thee before me,
A knell to mine ear;

Why?
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 三月 02, 2005 9:47 pm    发表主题: 5.The Zeroes taught us Phosphorous by Emily Dickinson 引用并回复

The Zeroes taught us Phosphorous
Emily Dickinson

The Zeroes taught us Phosphorous
We learned to like the Fire
By playing Glaciers when a Boy
And Tinder guessed by power
Of Opposite to balance Odd
If White a Red must be!
Paralysis our Primer dumb
Unto Vitality


----I don't understand, who help to explain? Thanks
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
何兆龙[南音]
何兆龙作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-12-23
帖子: 961
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期五 三月 04, 2005 12:03 am    发表主题: 引用并回复

When we two parted 是BYRON写给他的众多情妇之一LADY FRANCES WEBSTER的,这并非一首情诗,诗中充满了哀怨,谴责, 绝情和诅咒,因为FRANCES 和打败拿破仑的WELLINGTON好上了,拜伦一生都在拥护拿破仑,估计和此私人恩怨也有点关系。他在唐璜中弄了个人名叫VILLAINTON,就是用来埋汰WELLINGTON的。

这首诗弄得象首哀怨的情诗,原因之一是发表的时候省略了第5段,国内介绍过来的时候也没有第5段,在这一段里,BYRON把话说的很绝,很没有风度。原文如下:

Then fare thee well, Fanny,
Now doubly undone,
To prove false unto many
As faithless to one.
Thou are past all recalling
Even would I recall,
For the woman once falling
Forever must fall.

得知FRANCES和WELLINGTON好上了,BYRON怒不可遏,在这首诗中谴责FRANCES:
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.

你的誓言全破碎了,
轻浮是你的名声:
别人提起你的名字,
我听了也感到羞蒙。

所以当别人当拜伦的面提起FRANCES的时候,拜伦觉得“一声声有如丧钟”

其实拜伦是最没有资格说别人不贞洁的,他自己就是个风流鬼,和他有一腿的女人,排起来也能成一首长诗。更有甚者,他竟然同自己同父异母的SISTER AUGUSTA乱伦,还有了个女儿MEDORA。如果他不是个天生的跛子,今天BYRON一定是英国最大的姓。

就是因为拜伦的这些乱七八糟的风流事,他最终被迫离开了英国,英国容忍不了他,他也受了不英国了。2004年5月我到伦敦,专门到西敏寺的诗人角,在一大堆诗人的碑石中,最后在一个小小的铜牌上看到了BYRON的NAME,这还是英国给他平反昭雪后才得到的礼遇,在那个年代,他没有资格入这个角。

拜伦是诗人,我们不能用常理来评价一个伟大的诗人。为此文,仅仅是为了为星子解惑,对拜伦,是充满了敬意的。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期五 三月 04, 2005 9:58 am    发表主题: 引用并回复

Thanks. Dragon.

最后进行编辑的是 星子 on 星期五 三月 04, 2005 3:26 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期五 三月 04, 2005 1:24 pm    发表主题: 6.I had been hungry all the years 引用并回复

I had been hungry all the years;
My noon had come, to dine;
I, trembling, drew the table near,
And touched the curious wine.

‘Twas this on table I had seen,
When turning, hungry, lone,
I looked in windows, for the wealth
I could not hope to own.

I did not know the ample bread,
‘Twas so unlike the crumb
The birds and I had often shared
In Nature’s dining-room.

The plenty hurt me, ‘twas so new,
Myself felt ill and odd,
As berry of a mountain bush
Transplanted near the sod.

Nor was I hungry; so I found
That hunger was a way
Of persons outside windows,
The entering takes away.
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译