Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

温东华《海地地震》
前往页面 上一个  1, 2, 3, 4  下一个
 
发表新帖   这个论题已经被锁定,您不能发表,回复或者编辑帖子.    酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
水九[FAFAFA]
水九作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2004-12-26
帖子: 1832

帖子发表于: 星期四 一月 21, 2010 9:41 am    发表主题: 引用并回复

风动 写到:
关于地震的写法值得商榷,但地震之前的写法大气,短短数行,气势磅礴,富有美感。


/

风动可以分析一下所说“大气”、“磅礴”、“美感”吗


最后进行编辑的是 水九 on 星期四 一月 21, 2010 9:50 am, 总计第 1 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
水九[FFFFFF]
水九作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2004-12-26
帖子: 1832

帖子发表于: 星期四 一月 21, 2010 9:47 am    发表主题: 引用并回复

牧雪 写到:
我似乎留下地震后遗症了,
一有动静我就赶紧转头看看身边的相对静止参照物----如桌子椅子落地扇等,
看它们是否在摇晃,,,
这种状况经常性地出现,似乎有种眩晕,
这该不会是怕死的表现吧Razz


/
是这样的,是这样的,状态切身或感同身受时,是这样的,

所以要珍惜、怜恤生命,同情、深切地了解、理解、关爱周边与远方,敬
畏天地、神灵,自然而然地走内在的信仰之路,

地震,是极其可怕的,在地震中死于非命的人,和在地震恐惧中带着伤残
与梦魇侥幸活下来的人,都是极度痛苦的,在生命可能的时段、范围、能
力之内,当尽量给死者以尊严,给幸存者以关心、安抚、帮助,

我们所有的活人,都是死人的人质,就目前来说,我们都是海地人的人质
,我们从来也不是局外人,不是置身事外的,我,你,我们应当为非我、
非你所犯的过错、乃至为地震负责,我们也应该承受本不属于我、本不属
于你的苦难,为着死人而向着未来,而有信仰地做好活人该做的事,一点
一滴地做,
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
风动[风动]
风动作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-10-13
帖子: 4944
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期四 一月 21, 2010 7:39 pm    发表主题: 引用并回复

水九 写到:
风动 写到:
关于地震的写法值得商榷,但地震之前的写法大气,短短数行,气势磅礴,富有美感。


/

风动可以分析一下所说“大气”、“磅礴”、“美感”吗


呵呵,谈不上分析,都是自己粗浅的感觉。

“在大海和政客们苦心经营的天堂之间
我的心灵向往着大海,我一次又一次
拒绝天堂二十八彩丝绸的劝降”

我倒觉的‘天堂’不是政客们苦心经营的,而是劳苦大众苦心经营来的。显然,作者所指的此天堂不是这个,应别有所指。细想起来,这种天堂应该是存在的,而且就在我们的身边, 很多生活在最底层的人都会感觉的到。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
风动[风动]
风动作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-10-13
帖子: 4944
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期四 一月 21, 2010 7:42 pm    发表主题: 引用并回复

既然是天堂, 就一定有诱惑力,“二十八彩丝绸的劝降”都不能打动诗人对大海自由而宽广的追求。就这简短的三句明白无误地把诗人大气磅礴的气节表现的淋漓尽致。 其中,  “我的心灵向往着大海” 这是再普通不过的句子,谁都会写,我不知道别人是如何读的,在我,它让我共鸣,仿佛,我也张开着心的翅膀,翱翔在无尽的海面。。。这种感觉着真的很大气,也富有美感。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
风动[风动]
风动作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-10-13
帖子: 4944
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期四 一月 21, 2010 7:45 pm    发表主题: 引用并回复

而接下来的三句,承上启下,将上述意绪铺延下去,所追求的还是 “沸腾的血液 / 充满自由”
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
风动[风动]
风动作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-10-13
帖子: 4944
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期四 一月 21, 2010 7:47 pm    发表主题: 引用并回复

“在冰冷的月亮和我俯视的海地地震之间
我想为多难的海地人送一份同情和坚强”
我想强调的是,“俯视”就用的很大气。人间到处有悲哀,天灾的,人祸的,目光所及的何止一个海地。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
温东华[FAFAFA]
温东华作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-03-30
帖子: 1081

帖子发表于: 星期四 一月 21, 2010 7:48 pm    发表主题: 引用并回复

游戏诗歌 写到:
而一个光明时代为政变灭亡
这是我心灵中最大的地震

如你之说
这政变是邪恶的
然后
我才能说
人与人之间对于正与恶的人间观察是有差异的


游戏诗歌:
你好!
海地是拉丁美洲第一个革命宣布独立的国家,因为政变不断,到去年还是政变,两百多年一直处在混乱中,这种可怕有甚于地震。王安石认为天灾不足畏,应该是这样的。目前,人类抗御天灾的能力是非常强的,但对人灾——尤其是某些国家,几乎是没有希望的。草草。
问好!
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
温东华[FFFFFF]
温东华作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-03-30
帖子: 1081

帖子发表于: 星期四 一月 21, 2010 7:53 pm    发表主题: 引用并回复

知我者,诗人风动先生也!
以诗的名义问好!
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
水九[FAFAFA]
水九作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2004-12-26
帖子: 1832

帖子发表于: 星期五 一月 22, 2010 8:42 am    发表主题: 引用并回复

请解释“政客们苦心经营的天堂”。
如果这天堂实指地狱,而大海意味着自由,请解释谁在向往地狱。

如果天堂实指天堂,
请说明哪个天堂一次又一次地劝降过“我”。
请说明“我”是如何拒绝劝降的。
请说明“我”的拒绝和标题为“海地地震”之间的关系。
请给出二十八彩丝绸的解释或典故。

请解释“蒙古人”是何人(如果不是诗中的某个“我”,或者某个姓温的人)。

请解释“春花的美梦和蒙古人沸腾的血液”之间的关系是怎么构成的。
请说明哪个时代许诺过“我”什么荣誉,“我”是如何舍弃的。
请让我们看看“我”的“大气磅礴的气节”。

请解释“蒙古人的血液充满自由”和海地地震、和“我想为多难的海地人送一份同情和坚强”之间的关系是怎么构成、或转换的。

请说明“我”的俯视方位。在冰冷的月亮和海地地震之间的某个位置吗?
请解释“我”的悬空和俯视技巧。
请解释“我”凭什么、有什么资格俯视。

请说明,这首诗,是不是“我”送给海地人的同情和坚强。

请把这首诗或这四句读给海地人听:
“地震没有什么可怕
地震只是我胃穿孔的迁移
地震是大地本身存在的一种需要
大地的胃破了,迟早修复如初。 ”

请说明“我”的胃穿孔是如何修复如初的。

请解释“光明时代”
请解释哪些政变或哪一场政变曾是“我”心灵中最大的地震。
请说明,面对“我”心目中的最大的地震,“我”是如何抗震救灾的——哪怕在心灵中。

请说明“我”是人,是鬼,还是神。
如果是人,请说明这个人在哪里。



//


说穿了吧,这首诗中,“我”,是某个自认为蒙古人后裔的“我”,也许还正是作者本人自命的“我”,他也许不在我们这个时代,他只是个假托的说话者,是个影子,是个鬼,他飘过了上空,他碰巧看到了海地地震,他就有了一番一刻也没有忘掉“我”的说道——而恰恰是在这种表达式、这种角度上,首先应当看出的,是根本性的僭越和谵妄,看出隔空虚冷假,看出心灵之可疑,看出说“大海”、扯“自由”、谈“政变”的那个“我”是多么地自我,是多么地没把现实的人、把活生生苦难当一回事,如此写诗,写海地地震,借题自我而已,

说穿了吧,由“海地”之名轻巧地分出海和地,说到“我的心灵向往大海”,其浮薄就已经开始了,往下,浮薄的心灵,带出浮薄的笔触,是很自然的事,

说穿了吧,在惨烈的海地地震之际、之面前,轻巧地说“我的心灵向往大海”,明明白白地是凿空白写啊,

说穿了吧,全世界都在忙着救人,惨烈、混乱当中,又有哪个闲客,能在灾难之地,空扯出什么“自由”来?自由一词,在这首诗里,是个怪胎,而在救灾当前的场景中空谈自由,轻浮无比,

说穿了吧,如果你是神,你不会胃穿孔,如果你是人,你的胃穿孔关大地何事?难道你就是大地不成?难道地震是你造成的?

说穿了吧,如果没有一张手术台,没有一把手术刀,没有一个外科医生,你的胃如何能修复如初?或许你连命都不保了,还奢谈什么自由,什么光明时代?

说穿了吧,如果你真的敏感于海地的或别的地方的政变,有过一场或无数场最大的心灵地震,依你的逻辑,想必也只能说说:“地震没有什么可怕 ,地震只是我胃穿孔的迁移 ,地震是大地本身存在的一种需要 ,大地的胃破了,迟早修复如初。”之类,

说穿了吧,这首诗,彻彻底底地是扯淡、扯蛋的诗,

说穿了吧,也许除了风动,我相信这首诗在其他人那里,不会生出“它让我共鸣,仿佛,我也张开着心的翅膀,翱翔在无尽的海面。。。这种感觉着真的很大气,也富有美感。 ”的感觉的,

说穿地吧,就这首隔空虚冷假的、不着边际的、只想着“我”的诗,谈什么大气,谈啥美感,如果字眼上用到“大海”,并且有句“我的心灵向往大海”,再来个什么“俯视”,再杂夹着什么二十八彩绸、春花的美梦……什么的,就有了大气,有了美感,未免太可笑了,

说最后一句吧,不说了,除非说这句:

跪下去,或者掩面走开,或者伸出手来——此外,没有人有资格俯视苦难啊!


最后进行编辑的是 水九 on 星期五 一月 22, 2010 9:44 am, 总计第 1 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
水九[FFFFFF]
水九作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2004-12-26
帖子: 1832

帖子发表于: 星期五 一月 22, 2010 8:44 am    发表主题: 引用并回复

温东华 写到:
知我者,诗人风动先生也!
以诗的名义问好!


//
两位相知者,相知、切磋吧,

我,不敢以诗的名义,只以个人的名义,不想向写这首诗的人问好了,我读这首诗,我是有本能的反感的,我问好,我可能是礼貌的,同时也是虚伪的,
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
游戏诗歌[游戏诗歌]
游戏诗歌作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-01-05
帖子: 1454

帖子发表于: 星期五 一月 22, 2010 7:26 pm    发表主题: 引用并回复

温东华 写到:
游戏诗歌 写到:
而一个光明时代为政变灭亡
这是我心灵中最大的地震

如你之说
这政变是邪恶的
然后
我才能说
人与人之间对于正与恶的人间观察是有差异的


游戏诗歌:
你好!
海地是拉丁美洲第一个革命宣布独立的国家,因为政变不断,到去年还是政变,两百多年一直处在混乱中,这种可怕有甚于地震。王安石认为天灾不足畏,应该是这样的。目前,人类抗御天灾的能力是非常强的,但对人灾——尤其是某些国家,几乎是没有希望的。草草。
问好!


问好
你实际上并没有回答我的问题
你在这吞吞吐吐,闪烁其辞
而一个光明时代为政变灭亡
这是我心灵中最大的地震
请你明确解释这两句的真正意思
光明时代是什么时代
政变又是什么政变,是哪一个国家的
_________________
http://blog.sina.com.cn/yxsg#
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
风动[风动]
风动作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-10-13
帖子: 4944
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期五 一月 22, 2010 9:31 pm    发表主题: 引用并回复

水九 写到:

说穿了吧,也许除了风动,我相信这首诗在其他人那里,不会生出“它让我共鸣,仿佛,我也张开着心的翅膀,翱翔在无尽的海面。。。这种感觉着真的很大气,也富有美感。 ”的感觉的,

说穿地吧,就这首隔空虚冷假的、不着边际的、只想着“我”的诗,谈什么大气,谈啥美感,如果字眼上用到“大海”,并且有句“我的心灵向往大海”,再来个什么“俯视”,再杂夹着什么二十八彩绸、春花的美梦……什么的,就有了大气,有了美感,未免太可笑了,



真不好意思,水九先生,我对诗歌的理解让您见笑了。我只能说按您这样没完没了的钻研下去非累死不可的,也实在没有什么意义。您说的似乎都有道理,但您咄咄逼人的语气会让人误解的。我不知道你们之间有什么恩恩怨怨,我就诗论诗,其它的我无意参与。再说了,每个人的认识水准,思想深度以及喜好都不同的,没有统一的尺度,也不可能都能到达您的高度、深度和广度。我只是普通的人,回了普通的贴,应您的要求我把自己为什么那样回贴的真实感受很认真地写了出来,但经您这么分析,我似乎有了罪过感。 此贴就写到此, 不想再回了.


最后进行编辑的是 风动 on 星期六 一月 23, 2010 12:40 am, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
资深文盲[资深文盲]
资深文盲作品集

九品县令
(一不小心,做了官儿了。)
九品县令<BR>(一不小心,做了官儿了。)


注册时间: 2010-01-22
帖子: 12

帖子发表于: 星期五 一月 22, 2010 11:35 pm    发表主题: 引用并回复

呵呵 据我所测 水九君对诗论已近了悟 语出严苛也属正常

海地地震有隔 隔在词句用典 或许对时事因为陌生之故 所以看去拟像晦涩
但文理尚通

我还认为赋与评如行医用药 西药讲效率 中药讲调理 病之疾当西医败其去势 缓则当以调理为固本
药理如此 诗不能免 中诗风用以思想 求一药能剂天下 情盛则多因时下 因其疾则以西式但求变 所以先锋以据

【在大海和政客们苦心经营的天堂之间】“大海”借其声威 当是喻其时局动荡 另为海地地理出处 与“政客”遥对当可解作人文环境 历史格局 “天堂”一出 反讽立显
【在春花的美梦和蒙古人沸腾的血液之间 】
春梦了无痕 是一种醒悟式的自嘲 “蒙古人”马背取天下 也喻时刻身处革命 这是海地人的宿命
【我认为蒙古人的血液充满自由 】承其上 “自由”不言自明 流血的代价 为自由兀宁死抗争之风

【地震没有什么可怕
地震只是我胃穿孔的迁移
地震是大地本身存在的一种需要
大地的胃破了,迟早修复如初。】 此诗格局的败笔 地震可以不是地震 诗固然可以因势利导 为现象而发生 但也忌借题发挥 落入俗套文人之腐

虽然为此“我”是海地 而非我 但何必刻意
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
陈陈[雨晴]
陈陈作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2007-03-28
帖子: 202
来自: Canada

帖子发表于: 星期六 一月 23, 2010 1:48 am    发表主题: 引用并回复

来问候资深的温东华兄,水九兄,水九兄忙什么呢,总不露面!
下面是我抄来的,请大家批评。

那(哪)一条江河
会停下来
没有到达大海(洋)

放弃仰望冰冷的月亮
选择一个
和平和幸福可以安歇的地方
我想为多难的海地人
送去一份支持和坚强


最后进行编辑的是 陈陈 on 星期六 一月 23, 2010 7:41 am, 总计第 2 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) MSN Messenger
钟磊0502[钟磊]
钟磊0502作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2005-10-22
帖子: 965

帖子发表于: 星期六 一月 23, 2010 3:08 am    发表主题: 引用并回复

九水是一个率性之之人,其意见需要按恰当的方式来表达更为稳妥。九水先生的博文在这里很少找到,我曾在2006年和九水先生简要谈论过九水先生的诗,现在找不到了,非常遗憾。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   这个论题已经被锁定,您不能发表,回复或者编辑帖子.       酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
前往页面 上一个  1, 2, 3, 4  下一个
2页/共4

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译