Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

The plane hit me(原创双语)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
钓月[Fishmoon]
钓月作品集

九品县令
(一不小心,做了官儿了。)
九品县令<BR>(一不小心,做了官儿了。)


注册时间: 2008-05-04
帖子: 28
来自: 中国江苏淮安

帖子发表于: 星期六 五月 10, 2008 8:41 am    发表主题: The plane hit me(原创双语) 引用并回复

The plane hit me

Being taken by surprise,
I was seized with a panic.
When the plane was nosing down,
A dark idea flashed through me.
I was safe and sound,
While the plane had bad luck.

It’s but a little bird, of course,
In the wind, with its feathers shining.
With the eye-sight, I seized her
To see if she was dying.
But with its wings flapping,
Into the blue sky she’s flying.

It seemed she’s smiling cunning,
As if it were glorious sunset glow.
Did she want to give me a hint,
Or rather, make friends with me?
There’s a bright curve in faraway sky,
Stringing the flowers one after another.

Was she the friend in my childhood,
Who was sounding me out on that?
My memory flashed back to my childhood,
Running along the river and in the field.
Under the big tree, at the village entrance,
The luckily unbroken bird’s egg.

Without a trace, the time wind passing.
In the wind, the wings are still fluttering.
Press the spring sunset glow
And record the bird’s chirps in heart.
Publish the singing of the elf
On the front page tonight.

08-5-1

飞机撞了我

我猝不及防
心中有点惶然
飞机俯冲下来时
黑色意念一闪
我平平安安
飞机倒成了倒霉蛋

当然这只是鸟
风中羽色璀璨
用目光攫住她
想看看她是否罹难
她却扑楞起翅膀
飞向那片蔚蓝

似乎看到她诡笑
一若晚霞灿烂
她想暗示我什么
亦或想把交情攀攀
一根灵动曲线
串成远天朵朵花瓣

难道是儿时旧友
特意将我试探
记忆闪回童年
奔跑在河边田畈
村口大树下
侥幸未碎的鸟蛋

岁月风逝去无痕
翮翅仍在风中飞翻
揿下春日夕阳
将鸟语录在心坎
把这小精灵的歌吟
发表在今夜头版

08-5-1于钓月小筑
_________________
欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮

http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 五月 10, 2008 3:56 pm    发表主题: 引用并回复

Hi 钓月,

What I feel about this is that it is a little like a translation work.

You have used some oral spoken English, I guess you could think another way to express your vision.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
钓月[Fishmoon]
钓月作品集

九品县令
(一不小心,做了官儿了。)
九品县令<BR>(一不小心,做了官儿了。)


注册时间: 2008-05-04
帖子: 28
来自: 中国江苏淮安

帖子发表于: 星期六 五月 10, 2008 7:36 pm    发表主题: 引用并回复

It really is . I wrote it in Chinese first. Then I put it into English. How can I change the present situation. Please give me some advice. There' s always the first, either Chinese or English, I mean.Laughing
_________________
欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮

http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译