阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
何兆龙[南音] 何兆龙作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-12-23 帖子: 961 来自: TORONTO
|
发表于: 星期一 一月 31, 2005 11:13 am 发表主题: 结贫穷的扎, 上致富的环 |
|
|
以下为散布全国各地的标语,请进来的各位挑一条翻成英文, 谢谢.
北京某远郊区: 少生孩子多种树,少生孩子多养猪!
湖南某乡政府:结贫穷的扎, 上致富的环
浙源至理坑一农舍:国家兴旺,匹夫有责;计划生育,丈夫有责。
贵州铜仁一屠宰场:以三个代表指导我们的屠宰工作。
安徽某地:坚决打击流产女婴!
贵州:朋友, 你计划生育了吗?
某校:热烈欢迎人大代表来我校明察暗访!
山东某农村:能引地引出来,能流地流出来,坚决不能生下来。
某贫困县:我们的工作重点是管好两个口,填上面的口,堵下面的口。
河南某县某乡: 一胎上环,两胎扎,三胎四胎坚决刮!
广西前往德天瀑布的路上:一胎环,二胎扎,三胎四胎杀杀杀! 敬爱的各界群众,请携带你们的发情母牛前来配种
山东日照市大标语:热烈欢迎全国某某系统领导来日! |
|
返回页首 |
|
|
何兆龙[南音] 何兆龙作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-12-23 帖子: 961 来自: TORONTO
|
发表于: 星期一 一月 31, 2005 11:25 am 发表主题: |
|
|
搞笑翻译,请大家踊跃,以身试译,不拘好坏。我来做一反面教材。
"我们的工作重点是管好两个口,填上面的口,堵下面的口。"
Our working focus is to manage the 2 mouths: feed the upper and
block the lower. |
|
返回页首 |
|
|
正月[正月] 正月作品集 六品通判 (官儿做大了,保持廉洁哦)
注册时间: 2005-01-27 帖子: 145
|
发表于: 星期一 一月 31, 2005 1:52 pm 发表主题: |
|
|
湖南某乡政府:结贫穷的扎, 上致富的环
Vasectomize the poor; circumcize the rich.
山东某农村:能引地引出来,能流地流出来,坚决不能生下来。
Abort if you can; miscarry if you can; birth categorically forbidden even if you can.
Or:
If can pull out pull out; if can flow out flow out; resolutely cannot bear down.
安徽某地:坚决打击流产女婴!
Resolutely strike miscarried baby girls.
某校:热烈欢迎人大代表来我校明察暗访!
Warm welcome to People's Representatives to our University for bright inspections and dark visits!
广西前往德天瀑布的路上:一胎环,二胎扎,三胎四胎杀杀杀!
First placenta a ring; second placenta a prick; third and fourth placentas kill kill kill! |
|
返回页首 |
|
|
何兆龙[南音] 何兆龙作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-12-23 帖子: 961 来自: TORONTO
|
发表于: 星期一 一月 31, 2005 2:30 pm 发表主题: |
|
|
hahaha, 正月翻得搞笑有余,准确不足。
以你的第一条为例,贫穷意味着缺乏,需要输精输血,你却要Vasectomize,把这条给养线给切了,你看翻成 sterilize poverty怎么样?
circumcize 是犹太人的包皮切除,你这么翻有雁过拔毛,削富为自己的嫌疑。
拟不通过,其它人可以继续翻这一条。 |
|
返回页首 |
|
|
风动[风动] 风动作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2004-10-13 帖子: 4944 来自: TORONTO
|
发表于: 星期一 一月 31, 2005 6:21 pm 发表主题: |
|
|
国家兴旺,匹夫有责;计划生育,丈夫有责
National Prosperity is everyone's responsibility; birth control is every husband's responsibility.
以三个代表指导我们的屠宰工作
To guide our butchers working with the Three Representation.
翻的不好,别打我哦 。。。 |
|
返回页首 |
|
|
风动[风动] 风动作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2004-10-13 帖子: 4944 来自: TORONTO
|
发表于: 星期一 一月 31, 2005 6:30 pm 发表主题: |
|
|
坚决打击流产女婴!
Resolutely strike abortion of baby girls.
|
|
返回页首 |
|
|
何兆龙[南音] 何兆龙作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-12-23 帖子: 961 来自: TORONTO
|
发表于: 星期一 一月 31, 2005 7:17 pm 发表主题: |
|
|
风动兄费心了。其实都是些不可译的东东,逗逗乐子。我倒是希望各位关注一下<道德经>。 |
|
返回页首 |
|
|
正月[正月] 正月作品集 六品通判 (官儿做大了,保持廉洁哦)
注册时间: 2005-01-27 帖子: 145
|
发表于: 星期二 二月 01, 2005 2:47 am 发表主题: |
|
|
搞笑翻译重在搞笑,然兆龙兄率先倡言“搞笑”,乃继之以“准确”,岂非前后不一,亦复有胶柱鼓瑟之嫌?
[quote="何兆龙"]hahaha, 正月翻得搞笑有余,准确不足。
以你的第一条为例,贫穷意味着缺乏,需要输精输血,你却要Vasectomize,把这条给养线给切了,你看翻成 sterilize poverty怎么样?
circumcize 是犹太人的包皮切除,你这么翻有雁过拔毛,削富为自己的嫌疑。
拟不通过,其它人可以继续翻这一条。[/quote] |
|
返回页首 |
|
|
何兆龙[南音] 何兆龙作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-12-23 帖子: 961 来自: TORONTO
|
发表于: 星期二 二月 01, 2005 3:01 am 发表主题: |
|
|
呵呵,正月可是忘了“百花齐放,百家争鸣”了吧,先引蛇出动,然后一网打尽。
行,现在给你平反昭雪。 |
|
返回页首 |
|
|
正月[正月] 正月作品集 六品通判 (官儿做大了,保持廉洁哦)
注册时间: 2005-01-27 帖子: 145
|
发表于: 星期二 二月 01, 2005 12:31 pm 发表主题: |
|
|
多谢。
最后进行编辑的是 正月 on 星期一 四月 21, 2008 3:57 am, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 二月 01, 2005 1:58 pm 发表主题: |
|
|
正月言之有理,
看来一争一论,才是学习的捷径。。。
鼓励,鼓励。。。 _________________
|
|
返回页首 |
|
|
|