阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
何兆龙[南音] 何兆龙作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-12-23 帖子: 961 来自: TORONTO
|
发表于: 星期五 一月 28, 2005 9:18 pm 发表主题: We Do Chicken Right |
|
|
KFC店海报上写了一句话:WE DO CHICKEN RIGHT。
这句话怎么翻译合适?
(1):我们做鸡是对的
(2): 我们就是做鸡的
(3): 我们有做鸡的权利
翻得不好,见笑见笑。
(4): 我们只做鸡的右半边
(5): 我们可以做鸡,对吧
(6): 我们行使了鸡的权利
(7): 我们只做正宗的鸡
(: 我们做鸡做的很地到
(9): 我们把鸡打成右派
(10): 意译:"麦当劳做的是盗版鸡"
有人知答案么?! |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期六 一月 29, 2005 11:35 pm 发表主题: |
|
|
_________________
|
|
返回页首 |
|
|
风动[风动] 风动作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2004-10-13 帖子: 4944 来自: TORONTO
|
发表于: 星期日 一月 30, 2005 12:51 am 发表主题: |
|
|
我们做的鸡最正宗 |
|
返回页首 |
|
|
何兆龙[南音] 何兆龙作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-12-23 帖子: 961 来自: TORONTO
|
发表于: 星期日 一月 30, 2005 12:54 am 发表主题: |
|
|
Sounds like 我们做鸡的最正宗 |
|
返回页首 |
|
|
风动[风动] 风动作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2004-10-13 帖子: 4944 来自: TORONTO
|
发表于: 星期日 一月 30, 2005 1:10 am 发表主题: |
|
|
是的,本人倾向于:
(7): 我们只做正宗的鸡 |
|
返回页首 |
|
|
秋叶[我还没有昵称] 秋叶作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2004-05-20 帖子: 1633
|
发表于: 星期日 一月 30, 2005 3:45 am 发表主题: |
|
|
何兄提出了一个翻译方面很好的问题。
这个句子关键是do的翻译, do 在这类句子是“烹调”之意, 在KFC卖的只是炸鸡,我以为“我们把鸡炸对了”最适合。 不知当否?
另外,如果这句子用在风月之地又如何翻译? |
|
返回页首 |
|
|
何兆龙[南音] 何兆龙作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-12-23 帖子: 961 来自: TORONTO
|
发表于: 星期日 一月 30, 2005 8:54 am 发表主题: |
|
|
秋叶老师有“恐怖主义”嫌疑,( )小心鸡们举着小标语把你家围了。为什么要炸我们?炸完了不仅没有一丝内疚,还理直气壮地说:炸你丫就炸对了。
星子,鸵鸟是做不得的,人家都炸到你家里来了,还躲在一边傻笑啊!快过来,你回答秋叶老师第二个问题。 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期日 一月 30, 2005 5:22 pm 发表主题: |
|
|
何兆龙 写到: | 秋叶老师有“恐怖主义”嫌疑,( )小心鸡们举着小标语把你家围了。为什么要炸我们?炸完了不仅没有一丝内疚,还理直气壮地说:炸你丫就炸对了。
星子,鸵鸟是做不得的,人家都炸到你家里来了,还躲在一边傻笑啊!快过来,你回答秋叶老师第二个问题。 |
据统计,对此问题有答案的都是男生。。。
所以,我就不禅言了。。。
|
|
返回页首 |
|
|
|