Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

Tides' Message (Poem)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 一月 30, 2008 12:03 pm    发表主题: Tides' Message (Poem) 引用并回复

The final poem I will submit Poetry Magazine and need to wait for eight weeks for result. After then I can release it.

Thanks my friends' suggestion in the past.


此贴需要回复才能阅读

_________________


最后进行编辑的是 星子 on 星期四 三月 20, 2008 1:47 pm, 总计第 4 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 一月 30, 2008 2:59 pm    发表主题: 引用并回复

From Penshell's Mike


Anna... This is one of the most beautiful poems I have read
by you. I was going to ask whether it was a translation
or an original, but you always mention when it is a
translation. So it is original. And better than most of your
translations, haha!

Your poem takes the intrinsic sorrow of the sea, and ties
it to the tide, which comes and goes.. like a promise
which can only be a lie, in the very long run.. The sorrow
in this poem pulls at my gut like something very true..

I think the first stanza is the strength of the poem. The language in the first stanza is perfect, and it contains the whole message.

The language in the second and third stanzas is a bit
more awkward, although they do add to the overall effect
of the poem. Let me play:

I prefer love not coming,
for knowing its promise
afterward -- the void.

Please don't change this stanza. It could be a poem
all on its own.


The moon lies,
thousands years,
still full and shiny,
soothing night's invasion.

The moon lies
its thousands of years,
soothing night's invasion.

Line one is astonishing with its double meaning, connected
to S1, and the tide, which comes and goes, and with
the illusions that the moon always implies.. Wonderful!!

Only dreams,
--dream--
that keeps waiting...


Only dreams,
dreams,
keep waiting.


I think you don't need the dashes and dots,
and the repetition works, IMO..

Beautiful poem, very true, very human, very real.


Oh, and hc... the tide is a metaphor for the endless
rhythm of whatever comes and goes like the tide,
including 'being' itself, which is the deeper meaning
of this poem. I think, heheh..

Again, Anna... this is one of my favorites of yours,
and I think S1 could be a beautiful poem, all on its own..

mike
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期四 一月 31, 2008 11:54 am    发表主题: 引用并回复

A good poem.

星子 写到:


Only dreams,
-- dream --
that keeps waiting...




Dream in line 2 of stanza 3, functioning as an appositive, is redundant because it's the same word used in line 1 of stanza 3.

If you want to keep line 2, I think you can follow Mike’s suggestion.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期四 一月 31, 2008 12:18 pm    发表主题: 引用并回复

Hi Eric,

Yes. I agree with you and Mike.

He reads me well.

I leave my old one just to show how revision goes on...

Thanks.

Anna
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
Champagne[Champagne]
Champagne作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2007-09-15
帖子: 394
来自: Nowhere & Everywhere

帖子发表于: 星期四 一月 31, 2008 10:09 pm    发表主题: 引用并回复

Mike 写到:


Your poem takes the intrinsic sorrow of the sea, and ties
it to the tide, which comes and goes.. like a promise
which can only be a lie, in the very long run.. The sorrow
in this poem pulls at my gut like something very true..

I think the first stanza is the strength of the poem.



Yes, a poetic tidal metaphor for human love.

The tide of love began to rise,
the world was filled with summer skies.
My sodden clouds of cold and grey
glowed with gold, then wisped away.
A brilliant rainbow arched across,
as waves of love began to toss.
The air was filled with lovebird cries,
when I first looked into your eyes.

-- - Faith Mattke

Love has a tide!
_________________
I'm Champagne,
Bottled poetry with sparkling joy.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期四 一月 31, 2008 10:24 pm    发表主题: 引用并回复

I always think Title is very important for poetry.

I always spend time to think about title. Some poems I finished first without title, like this, then I tried to think about the title, about what message I would like to bring. I saw the picture of the movie, when Sylvia wanted to drawn herself in the ocean, I saw the tides powerful and merciless . . .

The titile is the key for the poetry. It implys a lot. This title works wonderful, since it stands for the title and the content of the poem. It has a persona here.

Like many poems of mine, I always try to use title as message to attract readers to read.


You can read some of my poems' title here.

http://anna.88just.com/sunflowerIndex.php

http://anna.88just.com/jasmineBook1.php
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期四 一月 31, 2008 10:32 pm    发表主题: 引用并回复

From Penshell comments.

This is gorgeous Anna. Just wanted to add my appreciation.

It makes me appreciate linebreaks all the more. That break on lies is everything here.

Thank you. I saw the movie too after I'd read Ariel. Took me a long time to confront Ariel but I'm so glad I did.

e www.wordwalkerpress.com
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期四 三月 20, 2008 11:19 am    发表主题: 引用并回复

This is accepted to publish by "Poetry of Love" anthology by CFP.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
clair[clair]
clair作品集

七品按察司
(我开始管这里的事儿了)
七品按察司<BR>(我开始管这里的事儿了)


注册时间: 2008-03-13
帖子: 83

帖子发表于: 星期四 三月 20, 2008 1:06 pm    发表主题: 引用并回复

星子 写到:
This is accepted to publish by "Poetry of Love" anthology by CFP.


Good for you.

By the way, what does CFP stand for?
_________________
This dark
Ceiling without a star
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期四 三月 20, 2008 1:46 pm    发表主题: 引用并回复

CANADIAN FEDERATION of POETS.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译