阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
不清[不清] 不清作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-03-22 帖子: 1364
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 7:18 am 发表主题: 移民加拿大 |
|
|
Immigration to Canada
Hockey is being played either we are here or not.
we chant and scream the name of the captain, as if
our mothers are pushing and having us born again on a plane
heading to the west coast.
Skillful players make walls of gold nuggets a season,
and they sail boats in the off-season, accompanied
by those cute girls. He shots and he scores!
As the black puck slithers upon the ice and passes
Beyond the goal line, we celebrate with our hands in the air.
We are fathers now, but the referees ruled "no goal" for
the color of the puck is brown. This was what the immigration
officers whispered into our ears as well, "the color of your eye
Is brown," and to be honest with you, it's okay as long as our hair
is black. A full moon hung high in the sky.
as we trail the silvery reflection of the steel rails with our frozen hands
listening to the howling train --
Howling train / beyond the lofty cliff / two lines of Canadian geese / flying east
we can't swim across the Pacific Ocean / neither can the train
As I stare at the nightly sky, smoke billows from the chimney.
and this white guy, George, is my neighbor. Looks like he is making
stir-fry tonight.
移民加拿大
无论我们在场与否,冰上曲棍球始终是加拿大国技。
我们狂热地欢呼甚至喊叫队长的名字,犹如
临盆在即的母亲登上一辆飞住西岸的客机
重新把我们生下来。
出色的球员年薪如以金砖搭砌而成的围墙。
在漂亮的女郎陪同下他们
扬帆出海。「他──射球破门!」
黑色的塑胶球在冰上滑行,越过守门员,
然後我们高举双手热烈庆祝。
我们已经是新一代的父亲了,然而球证判决进球不合法,
理由是球的颜色变为棕色;移民官也是这样在我们的
耳边嗫嚅:「你瞳孔的颜色
是棕色。」老实告诉你,我不太在意,只要我们的头发
是黑色便行。这个晚上有圆月高挂
我们跟踪路轨上银灰色的微光,我们的手
聆听火车的哀号──
火车的哀号/在悬崖之外/有两行雁鸟/向东
我们无法横越广阔的太平洋/火车也无法
在这个黑沈沈的夜晚,丝丝的轻烟从烟囱溢出
那个名叫佐冶的老外是我的邻居,看来他在弄点
中国小炒作为晚餐。 _________________ 「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清
博客:
http://42waves.tumblr.com
最后进行编辑的是 不清 on 星期四 六月 14, 2007 5:29 pm, 总计第 4 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
白水[FFFFFF] 白水作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 9025 来自: Toronto
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 8:52 am 发表主题: |
|
|
不清, 知道你性格爽, 和你说话直点, 诗歌不错, 标题不适. 大了.你这只能算移民一斑. |
|
返回页首 |
|
|
明天朔[FAFAFA] 明天朔作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2005-11-03 帖子: 421 来自: 中国肥城
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 9:20 am 发表主题: |
|
|
一个片断的风景。真诚;细腻。 _________________ 热爱微型诗。
天雨石http://xz.netsh.com/bbs/786691/
说那三十年http://tw.netsh.com/bbs/848899/ |
|
返回页首 |
|
|
不清[不清] 不清作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-03-22 帖子: 1364
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 10:15 am 发表主题: |
|
|
白水,可否詳細說說標題如何大了?
也多謝明天朔 _________________ 「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清
博客:
http://42waves.tumblr.com |
|
返回页首 |
|
|
WW[FAFAFA] WW作品集 举人 (中举啦,狂喜中!)
注册时间: 2006-05-25 帖子: 5
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 10:30 am 发表主题: |
|
|
你这只能算移民一斑.
一个片断的风景.
最后进行编辑的是 WW on 星期四 六月 14, 2007 10:30 am, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
高梁[FFFFFF] 高梁作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2006-04-09 帖子: 2772 来自: 秦皇岛
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 10:30 am 发表主题: |
|
|
这首移民感受,是不清的感受,所以叫加拿大移民大了。白水应该是这个意思吧
内容大气。尤其是结尾写得很有韵味。 _________________ 我知道尘土的含义 我只要内在的洁白 |
|
返回页首 |
|
|
白水[FAFAFA] 白水作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 9025 来自: Toronto
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 10:38 am 发表主题: |
|
|
高梁 写到: | 这首移民感受,是不清的感受,所以叫加拿大移民大了。白水应该是这个意思吧
内容大气。尤其是结尾写得很有韵味。 |
谢谢高梁. 我想这不仅是不清一个人感受, 相信也不属于他的全部感受.应该是部分人的某部分感受吧. |
|
返回页首 |
|
|
不清[不清] 不清作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-03-22 帖子: 1364
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 11:14 am 发表主题: |
|
|
我想這一首代表了一班年青時已在加拿大讀書的人吧。
詩中提到,"我们已经是新一代的父亲了"就是這個原因。
白水 写到: | 高梁 写到: | 这首移民感受,是不清的感受,所以叫加拿大移民大了。白水应该是这个意思吧
内容大气。尤其是结尾写得很有韵味。 |
谢谢高梁. 我想这不仅是不清一个人感受, 相信也不属于他的全部感受.应该是部分人的某部分感受吧. |
_________________ 「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清
博客:
http://42waves.tumblr.com |
|
返回页首 |
|
|
和平岛[我还没有昵称] 和平岛作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 5614 来自: Victoria
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 11:57 am 发表主题: |
|
|
caption:
captain?
非常西化的诗歌
如果不清说是翻译过来的, 我也不会怀疑
几个例子, 也说明了你的看法
不能说是不好, 但我知道,如果我用白人的思维, 用白人的语言, 用白人的写法, 我写不过白人, 无论我多么努力
|
|
返回页首 |
|
|
不清[不清] 不清作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-03-22 帖子: 1364
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 12:58 pm 发表主题: |
|
|
是CAPTAIN才對.
是的,這首我是先寫英文,才寫中文的。
中文的效果也不太好。 _________________ 「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清
博客:
http://42waves.tumblr.com |
|
返回页首 |
|
|
和平岛[我还没有昵称] 和平岛作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 5614 来自: Victoria
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 1:24 pm 发表主题: |
|
|
诗还是非常好的诗, 有实际内容
多思考
继续努力
|
|
返回页首 |
|
|
水九[FFFFFF] 水九作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2004-12-26 帖子: 1832
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 3:35 pm 发表主题: |
|
|
标题不大。我首先欣赏这首诗的出发点和由对现实的清醒认识所拓开的文化视野,以及其中的本质自尊与自爱、自豪感。
世界只是场景。移,是从场景向场景的过渡。异质性总是存在的,但肤色,根本不是本质,因而,这首诗,越过了某种基于肤色的悲情和矫情,到达了一个可以安稳、落实的新点——如同一个球,撞进球门之后,一阵弹跳动荡之后,终于安静下来:此时,唯一的事实是,球在门里面,即便它滚出去了,它也是从门里面出去的。
新的文化批判,是从下一轮球的运行轨迹开始的。 |
|
返回页首 |
|
|
和平岛[我还没有昵称] 和平岛作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 5614 来自: Victoria
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 4:27 pm 发表主题: |
|
|
加拿大移民
移民加拿大
这是两个意思
|
|
返回页首 |
|
|
不清[不清] 不清作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-03-22 帖子: 1364
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 5:00 pm 发表主题: |
|
|
被發現了!
原先的題目 加拿大移民 或 Canadian Immigrants 是錯誤的。
我們被稱為"中國移民",英文是 Chinese Immigrants.
所以我把題目改為"移民加拿大",把移民當作動詞。
可能簡單的名為"移民"更好。 不過看來還要想想。
和平岛 写到: | 加拿大移民
移民加拿大
这是两个意思
|
_________________ 「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清
博客:
http://42waves.tumblr.com |
|
返回页首 |
|
|
和平岛[我还没有昵称] 和平岛作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 5614 来自: Victoria
|
发表于: 星期四 六月 14, 2007 5:13 pm 发表主题: |
|
|
不是被发现了,而是我觉得,题目叫什么,其实都没什么关系
(只是从翻译的角度看,一一对应比较好些)
你从你的角度看这个问题,根本不存在对和错的问题 |
|
返回页首 |
|
|
|