Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

我译我诗 (紫罗兰)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期五 十二月 17, 2004 10:32 am    发表主题: 我译我诗 (紫罗兰) 引用并回复

就这样静静地开放,
一袭淡淡的忧郁,
是浓浓的油彩
风干后的斑迹。

当晨昏雨露凝聚,
收拾起点点紫霞的辉映,
让梦滑落
再一次将青春缀饮,
然后孤独着幽兰的美丽。

So quiet my violet blooms,
with mists of melancholy
and speckles weathered by dense paint.

When drops of dew cohere at dawn,
they reflect purple clouds' glory.
My violet's dream slips into
the glee of youth,
then wakens
to a lonesome meditation.


最后进行编辑的是 星子 on 星期二 十二月 21, 2004 3:17 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
秋叶[我还没有昵称]
秋叶作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2004-05-20
帖子: 1633

帖子发表于: 星期二 十二月 21, 2004 4:18 am    发表主题: Re: 我译我诗 (紫罗兰) 引用并回复

星子 写到:
就这样静静地开放,
一袭淡淡的忧郁,
是浓浓的油彩
风干后的斑迹。

当晨昏雨露凝聚,
收拾起点点紫霞的辉映,
让梦滑落
再一次将青春缀饮,
然后孤独着幽兰的美丽。

So quiet my violet blooms,
with mists of melancholy
and speckles weathered by dense paint.

When drops of dew cohere at dawn,
they reflect purple clouds' glory.
My violet's dream slips into
the glee of youth,
then wakens
to a lonesome meditation.


星子,原作译作都很美, I like them.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期二 十二月 21, 2004 3:19 pm    发表主题: 引用并回复

谢谢秋叶。我译我诗时,总会有些许变换,不知是不是不能算翻译。。。
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
秋叶[我还没有昵称]
秋叶作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2004-05-20
帖子: 1633

帖子发表于: 星期四 十二月 23, 2004 3:24 am    发表主题: 引用并回复

星子 写到:
谢谢秋叶。我译我诗时,总会有些许变换,不知是不是不能算翻译。。。


星子,我以为翻译不同于编译是从内容到形色,包括风格,意象等等都尽量做到“忠”就是了。 当然这个“忠”和康熙帝国以及文革的“忠”有所不同,嘿嘿。您以为呢?
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
长篙[99]
长篙作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-10-23
帖子: 3390
来自: 中国湖南

帖子发表于: 星期四 六月 22, 2006 6:12 am    发表主题: 引用并回复

如诗如画的梦境.清雅自然.
_________________
忘掉写诗,你才开始真正写诗;詩無定法,隨性而安

長篙诗歌自然門
http://blog.sina.com.cn/99GG
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
绿茶[绿茶]
绿茶作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-03-24
帖子: 692
来自: 棋子

帖子发表于: 星期四 六月 22, 2006 10:35 am    发表主题: 引用并回复

很细腻~欣赏
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期五 六月 23, 2006 2:28 pm    发表主题: 引用并回复

谢谢大家。。。
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译