阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 五月 02, 2006 4:52 pm 发表主题: I have not been taught about death (another to translate) |
|
|
I have not been taught about death
Mark Clement
We gather in clumps, like weeds
that grow from a common root.
Small laughs and everyday events
spill out of careful mouths. Tongues
wag in all directions but there is nothing
heard of winding sheets or face painting,
nothing about how the soil absorbs us.
On the fallow grass, we gather
in a protective huddle and listen
as the leaves rustle and resist.
Soon, the delicate fall drizzle
softens them and they become mute
in their struggle with the wind.
It is over. The rain has stopped
and we wander, like fallen leaves
blowing in the autumn chill, careful
not to rush or look at the sky.
I watch the last black car ease into the street,
place pebble on stone and read the facts
carved for strangers like me. A few leaves
lay still, nestled against the fresh soil.
----please try... |
|
返回页首 |
|
|
雪泥[雪泥] 雪泥作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2005-10-12 帖子: 421 来自: 西欧
|
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期三 五月 03, 2006 8:41 am 发表主题: |
|
|
I have his book. This is the best one in the book I think.
It is a winning poem _________________
|
|
返回页首 |
|
|
何兆龙[南音] 何兆龙作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-12-23 帖子: 961 来自: TORONTO
|
发表于: 星期一 七月 10, 2006 8:21 pm 发表主题: |
|
|
我不曾被教过死亡
马克 克莱门特
我们簇拥成团,象草
从一个共同的根上长出。
浅笑与家常
溢出谨慎的口。舌
喋喋 却听不到
有人提及裹尸布或脸妆
也无人说起大地怎样吸收我们。
杂草地上,我们聚集
呈保护状,听
叶的沙沙与抵抗
很快,秋天的淫雨
就将它们软化,它们变哑了
在与风的抗争中。
结束了。雨已经停了
我们徘徊,象落叶
在秋天的寒风中瑟瑟,小心着
不要走得太急,或抬头看天。
我看着最后一辆黑色的车融入了街,
放一块鹅卵在石头上,读着
为了我这样的陌生人而刻的文字。几片叶子
静躺,依偎在新鲜的土上。 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期一 七月 10, 2006 9:09 pm 发表主题: |
|
|
很喜欢.....原文和译作
very good. _________________
|
|
返回页首 |
|
|
何兆龙[南音] 何兆龙作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-12-23 帖子: 961 来自: TORONTO
|
发表于: 星期一 七月 10, 2006 9:29 pm 发表主题: |
|
|
原作确实不错,从一场葬礼写来,平平淡淡的话,把人裹入一种情绪 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期一 七月 10, 2006 9:36 pm 发表主题: |
|
|
对我来说,我读到更多不仅仅是葬礼----还有生的思考,比如那些叶子和自己... _________________
|
|
返回页首 |
|
|
何兆龙[南音] 何兆龙作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2004-12-23 帖子: 961 来自: TORONTO
|
发表于: 星期一 七月 10, 2006 10:05 pm 发表主题: |
|
|
好诗就是用来让人无限制地遐想下去的,其实作者倒没想那么多,如果他思考那麼多﹐這首詩就沒有可取之處了。他沒有思考﹐所以讓我們思考 |
|
返回页首 |
|
|
绿茶[绿茶] 绿茶作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-03-24 帖子: 692 来自: 棋子
|
发表于: 星期三 七月 12, 2006 5:53 am 发表主题: |
|
|
真不错. |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
|
返回页首 |
|
|
|