阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
山城子[*****] 山城子作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2005-04-08 帖子: 3868 来自: 贵州平坝
|
发表于: 星期日 十月 22, 2006 8:47 pm 发表主题: 共和国民间年谱 |
|
|
共和国民间年谱
文/ 山城子
1949——红旗骄傲神州
哥哥绑上木腿浪做小媳妇花枝招展城里比扭
1950——结队如风东行
二姐夫带一拨乡亲头顶美国飞机全当放风筝
1953——是一个什么店
乖乖长鼻子坐下来喝白开水乖乖划了一条线
1956——身份以新代旧
家家户户拿出土地照纷纷扬扬点一把火送走
1957——谁都没有脾气
忽然掏全校厕所教我们生物的老师外加扫地
1958——头脑莫名变大
噌噌噌噌我们初中生上山打矿石下河淘矿砂
1959——风流不再风流
彭大将军庐山剖肝沥胆被人看成了一堆腐肉
1960——胃口瘪的不行
榆树皮皮熬汤治也治不好满舌头满嗓子都腥
1966——嗷嗷风在雨头
一张大字报贴上《人民日报》自兹疯开了头
1971——温都尔汗颤栗
那一声响扑朔迷离成谜面谜底不知躲在哪里
1976——呜呜涕泪交流
三颗大亮星一个跟着一个走唐山人最最难受
1979——谁去了南海游
把高龄母亲重新打扮梳妆脱胎换骨崛起神州
1989——心里一门担忧
生怕闹的碎裂版图镜破回不去辽西隔在贵州
1997——打心眼儿欢喜
几百年的弃儿像小蝌蚪找妈妈终于回到家里
1998——考验长江大坝
留下《为了谁》一首歌唱得眼泪唰唰如雨下
2001——老广惹出瘟疫
七天盖一所隔离医院硬梆梆合格当家不容易
2004——家家守着电视
媒体画面摇滚霹雳都是杨第伟的形象与名字
2008——把北京搬回家
看每一枚金牌雄风闪光把嗓子喊哑把手拍麻
2009——庆祝六十大寿
不知都谁代表我兴高采烈去登那座历史城楼
2006-10-18于毛栗坡
发表人: 山城子 0 Comments (Post your comment) _________________ 诗是人生的雅伴儿。
山城茶居:http://coviews.com/weblog.php?w=46 |
|
返回页首 |
|
|
白水[FFFFFF] 白水作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 9025 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 十月 24, 2006 4:49 pm 发表主题: |
|
|
老师. 恕我直言, 个人感觉这首虽很记实, 诗歌味却淡了些. 我不敢瞎放炮, 一直在等别人评论来改变自己的看法,,,,,,,还是提出来讨论吧 |
|
返回页首 |
|
|
山城子[*****] 山城子作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2005-04-08 帖子: 3868 来自: 贵州平坝
|
发表于: 星期五 十月 27, 2006 7:51 pm 发表主题: |
|
|
[quote="白水"]老师. 恕我直言, 个人感觉这首虽很记实, 诗歌味却淡了些. 我不敢瞎放炮, 一直在等别人评论来改变自己的看法,,,,,,,还是提出来讨论吧[/quote]
_谢谢白水的直言!你的看法是对的。但写一写觉着好玩。或者能引出别人的回忆来。 _________________ 诗是人生的雅伴儿。
山城茶居:http://coviews.com/weblog.php?w=46 |
|
返回页首 |
|
|
唐夫[唐夫] 唐夫作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-02-13 帖子: 1686 来自: 赫尔新基
|
发表于: 星期六 十月 28, 2006 12:48 am 发表主题: |
|
|
我先看也不便直言,马虎的手笔写庞大而又严肃的题目,故有草率之嫌。本身共和二字就是极大的讽刺,我们一辈,谁没有刻骨铭心之痛之害?山兄此作脱离了你其它诗作特色。我不客气的说,叫插科打诨吧。 _________________ 语言是电,诗歌是雷。 |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|