主题 |
回响 |
作者 |
阅读 |
最后发表 |
 |
北美中西文化交流协会成立说明
[ 前往页面: 1 ... 3, 4, 5 ] |
63 |
晓鸣 |
1405815 |
星期一 七月 20, 2015 3:05 am long123  |
 |
站内公告: 发帖须知
|
3 |
coviews |
561620 |
星期四 五月 08, 2008 4:37 am 山城子  |
 |
约翰.麦卡瑞:在佛兰德战场
|
4 |
金舟 |
8204 |
星期六 八月 21, 2004 4:59 pm 熏衣草  |
 |
Zt( High Park: An oasis in the city) From thestar.com
|
1 |
星子 |
6018 |
星期四 八月 19, 2004 11:10 pm 星子  |
 |
《十面埋伏》主题歌主题曲: lovers
|
2 |
语风万里 |
6621 |
星期三 八月 18, 2004 9:23 am 星子  |
 |
安妮.卡森:城镇生活[选译]
|
4 |
金舟 |
8659 |
星期一 八月 16, 2004 9:21 pm 高岸  |
 |
new page:visitor's wish
|
4 |
语风万里 |
8557 |
星期六 八月 14, 2004 10:43 pm 星子  |
 |
唐芯洋衣: < poem presented to visitor >
|
6 |
语风万里 |
10103 |
星期三 八月 11, 2004 1:17 pm 语风万里  |
 |
Short stories Contest , winning stories (Zt)
|
3 |
星子 |
12024 |
星期三 八月 11, 2004 1:04 pm 语风万里  |
 |
exercise: the moon light
|
3 |
语风万里 |
8510 |
星期一 八月 09, 2004 12:53 am Huang Junxiong  |
 |
分离 (我译我诗)
|
1 |
星子 |
6790 |
星期日 八月 08, 2004 7:19 pm 语风万里  |
 |
译英国诗人诗一组
|
2 |
金舟 |
8323 |
星期日 八月 08, 2004 5:39 am 晓鸣  |
 |
Today's joke (ZT from daily Joke)
|
1 |
星子 |
6541 |
星期六 八月 07, 2004 1:23 am 白采水  |
 |
试译星子英语诗,伊甸园里走一遭
|
2 |
语风万里 |
8705 |
星期六 八月 07, 2004 1:23 am 白采水  |
 |
托馬斯.哈代:[二首]
|
4 |
金舟 |
13225 |
星期六 八月 07, 2004 1:20 am 白采水  |
 |
Moon night -------(我译我诗)
|
5 |
星子 |
10119 |
星期六 八月 07, 2004 1:18 am 白采水  |
 |
I walk through God's garden (first time try to write a song)
|
7 |
星子 |
14246 |
星期日 八月 01, 2004 9:05 am 语风万里  |
 |
VERSION 2: WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE
|
2 |
语风万里 |
7869 |
星期三 七月 28, 2004 8:09 pm 语风万里  |
 |
VERSION 1: WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE
|
2 |
语风万里 |
7381 |
星期三 七月 28, 2004 8:04 pm 语风万里  |
 |
ZT (The new form of poems) 学习了
|
1 |
星子 |
6119 |
星期二 七月 27, 2004 8:37 pm 语风万里  |
 |
试译《Don‘t Cry for Me, Argentina 》
|
6 |
语风万里 |
11758 |
星期日 七月 25, 2004 9:59 pm 叶雨  |
 |
试译张九龄《感遇》
|
2 |
语风万里 |
7759 |
星期五 七月 23, 2004 10:34 am 语风万里  |
 |
对 Anna 的 "Once" 的译文
|
3 |
叶雨 |
9414 |
星期五 七月 23, 2004 6:20 am 语风万里  |
 |
译 Anna 的 "Friendship"
|
5 |
叶雨 |
10750 |
星期二 七月 20, 2004 8:04 pm 秋叶  |
 |
爱情是冰激凌 (我译我诗)
|
4 |
星子 |
9800 |
星期五 七月 16, 2004 1:39 pm 黎阳  |
 |
等 (with English version...我译我诗)
|
8 |
星子 |
13233 |
星期四 七月 15, 2004 7:59 pm 和平岛  |
 |
(ZT) please find the chinese poem
|
4 |
星子 |
9586 |
星期三 七月 07, 2004 5:47 am 晓鸣  |
 |
saying (ZT)
|
0 |
星子 |
5460 |
星期五 七月 02, 2004 9:24 am 星子  |
 |
Song (The wonderful world) Zt
|
0 |
星子 |
5727 |
星期二 六月 29, 2004 2:09 pm 星子  |
 |
学习了(English 五行诗) ZT
|
2 |
星子 |
7927 |
星期四 六月 24, 2004 9:10 pm rainfayfay  |
 |
诗歌翻译浅见-修改稿
|
5 |
秋叶 |
12162 |
星期一 六月 21, 2004 4:48 pm 秋叶  |
 |
练习
|
4 |
老土 |
8417 |
星期三 六月 16, 2004 8:15 am 万沐  |
按时间显示以前的帖子:
|