Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

何均诗译 (请批)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期一 二月 26, 2007 3:02 pm    发表主题: 何均诗译 (请批) 引用并回复

削梨的声音
(何均)

我独坐灯下削梨
削一个细皮的苍溪鸭梨
水汁直往外汪
皮一圈一圈地掉
但不断。此刻我听见
皮离开水果的声音
均匀如呼吸
更如我的心情
夜深人静。我独坐灯下
倾听削梨的声音


The sound of peeling a pear
(ANNA YIN)

I sit alone by a lamp
peeling a pear
a thin-skin CangXi pear
Juice overflows
Spiral of peel circles down
not broken yet.
Meanwhile I hear
the sound of the skin
part from the fruit
easy like breath
just as my mind
in the quiet deep night.
I sit alone by the lamp
listening
to the sound of peeling.
_________________


最后进行编辑的是 星子 on 星期六 三月 03, 2007 5:38 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
不清[不清]
不清作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-03-22
帖子: 1364

帖子发表于: 星期一 二月 26, 2007 11:11 pm    发表主题: Re: 何均诗译 (请批) 引用并回复

The sound of peeling a pear
(ANNA YIN)

I sit alone
under a lamp (這裡好像強調了under,但是否在燈之下對詩歌本身沒有幫助)
peeling a pear
a thin-skin CangXiYa pear (蒼溪的鴨梨很出名的嗎?當外國人讀這首詩,cangxiya對他們的想像有沒有幫助呢?)
Juice overflows
Circles of skin drop down (不太喜歡這一句,Spiral of peel circles down 又怎樣?)yet not broken.
Meanwhile I hear
the sound of husk apart from the pear
smooth like breath
even as my mind
at the quiet deep night. (由smooth這三句怪怪的)
I sit alone under the lamp
listen to the sound of peeling.
_________________
「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清

博客:
http://42waves.tumblr.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页 AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期一 二月 26, 2007 11:14 pm    发表主题: 引用并回复

批的不错....

Spiral of peel circles down (好)
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 三月 03, 2007 5:42 pm    发表主题: 引用并回复

Just to share,

I brought this poem for TOPS critique.

They suggested: husk is thick skin like coca, so not for pear...

yet not broken.... change to " not broken yet"

And the ending is very nice, having multi meaning after translation, since the sound of peeling (pealing) the same... pealing is like bell's echoes.

I also brought another poem. A wonderful event to have local poets share comments together.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
不清[不清]
不清作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-03-22
帖子: 1364

帖子发表于: 星期六 三月 03, 2007 6:39 pm    发表主题: 引用并回复

Good for you...

is this gathering the one near your home? Oakvile or Hamiton?

星子 写到:
Just to share,

I brought this poem for TOPS critique.

They suggested: husk is thick skin like coca, so not for pear...

yet not broken.... change to " not broken yet"

And the ending is very nice, having multi meaning after translation, since the sound of peeling (pealing) the same... pealing is like bell's echoes.

I also brought another poem. A wonderful event to have local poets share comments together.

_________________
「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清

博客:
http://42waves.tumblr.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页 AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期六 三月 03, 2007 6:55 pm    发表主题: 引用并回复

Oakvile , Elka's house.

Today we had a new member, he is 80 years old and drove there alone.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
不清[不清]
不清作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-03-22
帖子: 1364

帖子发表于: 星期六 三月 03, 2007 7:00 pm    发表主题: 引用并回复

anna 写到:
Oakvile , Elka's house.

Today we had a new member, he is 80 years old and drove there alone.


wow! 80 years old!

maybe next time I should come over also! haha. i can't find any poetry society in markham, or anyone near my house.

Very Happy
_________________
「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清

博客:
http://42waves.tumblr.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页 AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期日 三月 04, 2007 9:46 am    发表主题: 引用并回复

good.

You are welcome to join us.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
何均[我还没有昵称]
何均作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-06-19
帖子: 973
来自: 中国四川

帖子发表于: 星期日 三月 04, 2007 10:09 pm    发表主题: 引用并回复

谢谢星子和各位朋友.
_________________
何均
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译